Translation for "алчными" to english
Translation examples
adjective
Израиль продолжил осуществление своей алчной политики захвата арабских территорий.
Israel continued its greedy seizure of Arab territories.
Мы не "алчны", но мы упорно и настойчиво верим в самоочевидную справедливость нашего дела.
We are not "greedy" but we are dogged and persistent in our belief in the self-evident justness of our cause.
На самом деле Шарон хотел захватить палестинскую землю и в угоду своим алчным устремлениям присоединить ее к Израилю.
In truth, Sharon wanted to seize Palestinian land and annex it to Israel in order to satisfy his greedy desires.
На фоне популярного стремления к гуманизму в государственных делах высвечивается все, что является по своей природе эгоистичным, алчным и эксплуататорским.
Arrayed against this popular impulse for humanism in affairs of state is the assertion of all that has been selfish, greedy and exploitative.
Алчный либеральный капитализм и транснациональные корпорации навлекают страдания на бесчисленных мужчин, женщин и детей во многих странах.
Greedy liberal capitalism and transnational corporations have caused the suffering of countless women, men and children in many countries.
Подпадая под пагубное влияние богатых и алчных, правительства с каждым днем теряют способность защитить нищих и обездоленных на политическом уровне.
The political power of Governments to protect the poor and marginalized diminishes day by day as they are unduly influenced by the wealthy and greedy.
Война, навязанная алчным соседом, принесла Азербайджану, его многонациональному народу, огромные бедствия и страдания, продолжающиеся по сей день.
The war, imposed by a greedy neighbour, brought Azerbaijan and its multinational people enormous distress and suffering, which are continuing to this day.
Катастрофические результаты подобной алчной добычи нефти еще должны быть подвергнуты тщательному анализу, однако уже можно говорить о том, что имеют место многочисленные катастрофические последствия.
The catastrophic results for nature of this greedy oil pumping and the consequences are yet to be thoroughly examined, but there are already many disastrous effects.
Сомали превратилась в арену деятельности главарей военных формирований, которые полностью пренебрегают жизнью человека, но алчно стремятся к власти и деньгам.
Somalia has been turned into a breeding ground for warlords who have no respect for human life but are greedy for power and money.
Не будь алчным.
Don't get greedy.
Тупые, алчные дикари!
Stupid, greedy savages!
Я был алчным.
I was greedy.
Красивое алчное дитя.
A beautiful, greedy child.
Сэр, она - алчная особа!
Sir, she's greedy!
Потому, что они алчные.
Because they're greedy.
Коварный, безнравственный, алчный.
Also, underhanded, amoral, and greedy.
Алчная ты сука.
All right, you greedy cunt?
Зато другому слуху он невольно верил и боялся его до кошмара: он слышал за верное, что Настасья Филипповна будто бы в высшей степени знает, что Ганя женится только на деньгах, что у Гани душа черная, алчная, нетерпеливая, завистливая и необъятно, непропорционально ни с чем самолюбивая;
another was that Nastasia had long satisfied herself of the fact that Gania was merely marrying her for money, and that his nature was gloomy and greedy, impatient and selfish, to an extraordinary degree;
Он обрушился на Гарри, прежде чем тот успел поднять палочку. Гарри упал на спину, грязные, нечесаные волосы накрыли ему лицо, нос и рот наполнились смрадом пота и крови, он ощутил на шее горячее, алчное дыхание…
He was on top of Harry before Harry could raise his wand: Harry fell backward, with filthy matted hair in his face, the stench of sweat and blood filling his nose and mouth, hot greedy breath at his throat—
Зилла не была алчной.
Zilla was not greedy.
Оказывается, он такой же алчный, как и я…
Christ, he was as greedy as I was!
Алчный глупец, как я.
A greedy fool like me.
Алчный, слабовольный, жестокий.
Greedy, weak, vicious.
Но эти хищницы слишком алчны.
But they are greedy, these birds of prey.
Они вырастают алчными и неблагодарными.
It was hatched both greedy and ungrateful.
Я чувствую себя немного алчной.
I feel a little greedy.
Ее алчные глаза смеялись.
Her greedy eyes were laughing.
Они все ничтожества, безбожные и алчные воры.
They are puny thieves, godless and greedy.
adjective
Какобау был алчным воином и тактиком и использовал свое влияние для того, чтобы обложить данью удаленные районы.
Cakobau was an avid warrior and tactician and used his power base to extract tribute from outlying areas.
Как алчный органических садовник, Я читала твой блог.
As an avid organic gardener, I've read your blog.
Он - ваш враг... чуть ниже... Если бы вы сумели вспомнить то алчное выражение в тот момент, когда я предложил вам заработать.
Ease your paw a little lower, and if you could just recapture that avid expression.
И алчное любопытство.
And avid curiosity.
Это алчная женщина.
She’s an avid woman.
Они алчно наслаждались ощущением жизни.
They were avid for life.
Он вспомнил, что она всегда алчно пила и ела.
She had avid appetites, he remembered.
Что-то ужасное слышалось в нем, что-то безумно алчное.
There was something awful about it, something avid.
Его блестящий алчный взгляд был направлен на меня.
His eyes were bright and avid, resting on me.
На всех лицах отражалось яростное, алчное любопытство.
Each face shone with furious, avid hunger.
Заискивающая улыбка не могла скрыть алчного блеска в его глазах.
A self-conscious smile was pasted under the man's avid eyes.
Одна из сестер наклоняет голову, глаза ее алчно поблескивают.
One of her sisters inclines her head, her eyes avid.
С алчным интересом наблюдал он за демонами-воинами, вгрызающимися в стены и ворота.
With avid interest he watched the demonicwarriors tear at the walls and gates.
adjective
11. Кроме того, медицинские препараты, извлекаемые из растений и других живых организмов этой природной среды, стали в настоящее время предметом алчного интереса со стороны многонациональных фармацевтических фирм, а коренные народы не имеют никакого отношения ни к использованию этих растений, ни к доходам от их использования.
11. Sometimes medicines obtained from plants and other living things in the natural environment are coveted by multinational pharmaceutical companies, but without giving indigenous populations a share either in the exploitation of these plants, or in the benefits of this exploitation.
Как можно видеть, то, что средства массовой информации неверно преподносили как исходящий с востока мятеж, оказалось просто бесстыдным заговором с целью дестабилизировать мою страну политически и экономически, а алчные намерения Руанды и Уганды в отношении многочисленных природных ресурсов моей страны почти не скрывались.
As can be seen, what some media sources wrongly described as a rebellion from the east was simply a shameful plot to destabilize my country politically and economically, and the covetous intentions of Rwanda and Uganda regarding my country's many natural resources were barely concealed.
Расизм и расовая дискриминация по своей сути проистекают, среди прочего, из алчного стремления людей распоряжаться материальными ресурсами и экономическими богатствами и используются в качестве средств недопущения определенных групп, считающихся неполноценными в силу их цвета кожи или этнического происхождения, к пользованию одинаковым уровнем жизни или участию в процессах принятия решений на основе максимально возможного применения новых коммуникационных технологий.
The essence of racism and racial discrimination is deeply seated, among others, in people's covetousness to control material resources and economic wealth. They are used as tools of exclusion of certain groups considered inferior on virtue of their colour or ethnic origin from enjoying an equal standard of living or participation in the decision—making processes, using to the largest extent the new technologies for communication.
21. После глубокого анализа вышеизложенных вопросов правительство в заключение предпринимает попытку сформулировать рекомендации, предлагаемые вниманию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, с целью положить конец систематическому разграблению и незаконной эксплуатации его ресурсов, прекратить агрессивную войну и с помощью санкций добиться того, чтобы подобная постыдная и преступная практика, в основе которой лежит алчное стремление удовлетворить свои экономические аппетиты, не возродилась не только в Демократической Республике Конго, но и во всем мире.
21. Having thoroughly examined the above-mentioned issues, the Government concludes by making a number of recommendations to the United Nations Security Council with a view to ending the wide-scale looting and illegal exploitation of its resources, ending the war of aggression and introducing sanctions to prevent any repetition of these disgraceful criminal practices, whether in the Democratic Republic of the Congo, whose enormous economic resources are so coveted, or elsewhere.
Вымогающий, душащий, алчный... цепкущий, жадный, старый негодяй.
A squeezing, wrenching, grasping, clutching covetous old sinner.
Французская империя положила свой алчный глаз на великие леса Северной Америки.
The French Empire casts a covetous eye on the great forests of North America.
Она - алчная, хитрая притворщица, и это мой долг, Ваше Высочество, разоблачить её, как коварную шарлатанку.
She's a grasping, devious little pretender... and it is my duty, Your Highness... to expose her as the covetous hoax she is.
Олгаф — алчный, завистливый, ненасытный человек, который правит таким же алчным, завистливым и ненасытным государством.
Olgaf is a grasping, covetous, discontented man, ruler of a grasping, covetous, and discontented kingdom.
Страна обанкротилась и стала жертвой алчных притязаний колониальных государств.
Tunisia was bankrupt and a prey to the covetous ambitions of the Colonial Powers.
За едой она алчно поглядывала на предметы, которые он извлекал из мешка.
At meals, she gaped covetously at the goods he drew from his backpack.
Марго поймала на себе несколько любопытных – и алчных – взглядов, по большей части мужских.
Margo noticed curious--and covetous--glances from several nearby women and most of the men.
Он посмотрел на стол, провел пальцами по столешнице — жест вышел одновременно алчным и боязливым.
He looked down at the table, ran his fingers over it in a gesture at once covetous and fearful.
Я вставил его в лоб статуи Баутонга, но тогда алчные создания стали непрерывно пытаться его украсть.
So I caused it to be set in the forehead of the statue of Bautong; but covetous wights persisted in trying to steal it.
Иные мужчины не сводили с меня алчного звериного взгляда, даже когда говорили с Мирнатиусом.
Some of the men looked at me like dragons, covetous, and they kept looking at me even when they were speaking to Mirnatius himself.
В них находилась значительная часть сокровищ Рыцарей Тьмы, накопленных алчным Повелителем Таргонном.
Here was much of the wealth of the Dark Knights, wealth that the late Lord Targonne had so covetously amassed.
Она отвратительна и мила, алчна и щедра, жестока и добра, злобна и великодушна, эгоистична и бескорыстна.
She is hateful and lovable, covetous and open-handed, cruel and kind, malicious and generous of spirit, egotistic and unselfish.
Неужели ты тоже решила, что я, словно какой-то алчный воздыхатель, в горькой ярости прокрался к вам, чтобы убить?
Did you too think I came like some covetous swain in a bitter rage to kill the two of you?
adjective
А многие из войн, которые столь решительно пытается погасить или предотвратить Организация Объединенных Наций, унаследованы от невежественной и алчной картографии европейских колонизаторов.
Indeed, many of the wars that the United Nations struggles mightily to quell or avoid are rooted in the ignorant and avaricious cartography of the European colonizers.
4. вновь заявляет о своей поддержке независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана в пределах международно признанных границ и поддерживает позицию правительства Ливана, которое настаивает на необходимости обеспечения полного вывода израильских сил со всех ливанских территорий к международно признанным границам и передачи их под суверенитет Ливана; вновь подтверждает право Ливана на возвращение каждой пяди своей оккупированной земли и право на оказание сопротивления израильской оккупации всеми законными средствами вплоть до освобождения всех своих территорий, включая фермы в Шабаа, и поддерживает право Ливана на защиту своих вод в соответствии с международным правом от алчных притязаний Израиля;
4. Reaffirms its commitment to Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity within its internationally recognized borders and supports the position of the Lebanese government which insists on the necessity of ensuring the complete withdrawal of the Israeli forces from all Lebanese territories back to internationally recognized borders and of bringing them under Lebanese sovereignty. Reaffirms Lebanon's right to recover every inch of its occupied territories and to reserve the right to resist Israeli occupation by all legitimate means until the liberation of all its territories including the Shabaa farms and supports Lebanon's right to its waters in accordance with the International Law against Israeli avaricious designs.
вновь заявляет о своей поддержке независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана в пределах международно признанных границ и поддерживает суверенные права Ливана на исполнение его политической воли при помощи конституциональных учреждений; поддерживает позицию правительства Ливана, которое настаивает на необходимости обеспечения полного вывода израильских сил со всех ливанских территорий к международно признанным границам и передачи их под суверенитет Ливана; вновь подтверждает право Ливана на возвращение каждой пяди своей оккупированной земли и право на оказание сопротивления израильской оккупации всеми законными средствами вплоть до освобождения всех своих территорий, включая фермы в Шабаа, и поддерживает право Ливана на защиту своих вод в соответствии с международным правом от алчных притязаний Израиля;
4. Reaffirms its commitment to Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity within its internationally recognized borders and supports Lebanon in its sovereign rights to exercise its political choices through its constitutional institutions. It supports the position of the Lebanese government which insists on the necessity of ensuring the complete withdrawal of the Israeli forces from all Lebanese territories back to internationally recognized borders and of bringing them under Lebanese sovereignty. Reaffirms Lebanon's right to recover every inch of its occupied territories and to reserve the right to resist Israeli occupation by all legitimate means until the liberation of all its territories, including the Shaba'a farms; and supports Lebanon's right to its waters in accordance with the international law against Israeli avaricious designs.
Очевидно, что все - "алчные шарлатаны".
All "avaricious quacks", apparently.
Видя чванного, алчного скупердяя, в которого он превратился, я думала, что он может поделиться частью семейного имущества.
Having seen the pompous, avaricious, pinch-fist he grew up into, I felt he could spare some family maintenance.
и треванам, которые алчны от природы.
and the Trevanyi, who are naturally avaricious.
Глаза дантиста алчно блеснули.
The dentist’s eyes had glinted avariciously.
Алчное удовольствие появилось в глазах.
A trace of avaricious pleasure appeared in his eyes.
Алчные фермеры гонялись за ним с ружьями.
Avaricious farmers hunted him with shot-guns.
Может, это было: черт побери алчных интендантов.
Maybe he said: 'fuck avaricious feeders.' "
– Ах ты алчный ублюдок! – издевался я.
'You are an avaricious bastard, aren't you,' I teased him.
Этот хитрый и алчный субъект был вероломен и опасен, как тигр.
Montagu was artful, ingratiating, avaricious, as coldhearted and treacherous as a tiger.
Лицо отца приняло свое обычное алчное выражение.
My father’s face took on its avaricious look.
Они перенимают традиции и навыки наказания алчных у оригиналов.
They’re successors to the traditions and skills taught to avaricious mortals by the originals.
adjective
Банальные психиатры и алчные заурядные личности.
Banal psychiatrists and grasping second-raters.
Сильный, алчный, осторожный: Нунан.
Strong/cautious/grasping: Noonan.
Они слишком алчны, чтобы отказаться от чего-либо.
They’re too grasping to abandon anything.”
Но сможет ли Филип договориться с алчными Хамлеями?
But could he negotiate a deal with the grasping Hamleighs?
Бежали журналисты, московские и петербургские, продажные, алчные, трусливые.
There came journalists from Moscow and Petersburg, corrupt, grasping and cowardly.
– Безбожный, высокомерный, алчный и продажный. Таковы все шерифы. А почему ты спрашиваешь?
“Ungodly, arrogant, grasping and corrupt. So are all sheriffs. Why do you ask?”
Нечего беспокоиться о долларовой пошлине и прочих подобных препонах, установленных алчными правительствами.
No dollar premiums to worry about, or other such hurdles set up by grasping governments.
Купцы и коммерсанты прекрасно понимают, насколько нестабильной станет жизнь, если государство окажется в руках ребенка и алчных Вудвилей.
These merchants and men of business foresaw only instability with the government in the hands of a child and the grasping Wydevilles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test