Translation for "алиментов" to english
Алиментов
noun
Translation examples
noun
9. Отдел по вопросам алиментов в министерстве финансов в некоторых случаях будет отвечать за заблаговременную выплату алиментов и за обеспечение выплаты просроченных алиментов.
A department dealing with alimony within the Ministry of Finance would be responsible under certain circumstances for paying advances on alimony and securing the payment of arrears in alimony.
Уклонившиеся от алиментов
Stay of proceedings Alimony
Право на получение алиментов
13.1 The right to alimony
680. Алименты и содержание.
680. Alimony and support.
Уклонение от уплаты алиментов
Failing to pay alimony
Больше никаких алиментов!
No more alimony!
Задержка выплаты алиментов.
Late on alimony.
Деньги детям, алименты...
Child support, alimony...
Ты получаешь алименты?
You get alimony?
Это называется алиментами.
They call it alimony.
Он попросит алименты.
He'll ask for alimony.
Даже не платил алименты.
Wouldn't pay alimony.
Раздельная опека, платит алименты.
Partial custody, alimony.
На себя ей не нужны алименты.
She gets no alimony.
Чудовищные алименты и тому подобное.
Stupendous alimony.
— Ты платишь ей алименты?
    "You have to pay her alimony?"
Постоянные скандалы из-за алиментов.
Constant rows over the alimony.
Но… Разве «алименты» не американское слово?
But—Isn’t ‘alimony’ an American word?
— Он платит тебе алименты?
Is he paying you alimony?
Я предположил, что речь пойдет об алиментах.
I presumed it was to do with the alimony.
– Я отсужу у тебя по алиментам все, что у тебя есть.
‘I’ll alimony you for all the money you’ve got.’
Месть за мизерные алименты?
To get your revenge for a bad alimony settlement?
А откуда он возьмет мне эти алименты?
What was he gone give me alimony on?
290. Что касается алиментов, то действующий закон - Закон о выплате алиментов замужним женщинам - предусматривает выплату алиментов только женщинам.
With respect to maintenance, the existing law, the Married Women (Maintenance) Act, provides for maintenance only to women.
· требования об уплате алиментов на основании Закона об алиментах (раздел "Разное"); и
:: applications for maintenance under the Maintenance (Miscellaneous Provisions) Act; and
Взыскание алиментов
Recovery of maintenance
- Ты же платишь алименты.
Yeah. You pay maintenance.
Она нуждается в алиментах.
She needs the maintenance payments.
А потом еще и алименты.
And then there's the maintenance.
Алименты, визиты к ребенку...
His solicitor. Arrangements for child maintenance, visitation...
Твоя клиентка требует большие алименты.
Your client wants more maintenance payment.
Я же не прошу Питера об алиментах.
Well, I'm not asking Peter for spousal maintenance.
Мы можем перейти к вопросам алиментов и содержания?
Shall we move on to spousal support and maintenance?
Что касается выплаты алиментов одной из сторон, то супруги утверждают, что их доходы приблизительно равны, так что в алиментах нет необходимости.
As for spouse maintenance, it is not needed.
И я не... Алименты, развод и всё такое.
And I'm not... maintenance and divorce and all that stuff.
– Вы должны платить ей алименты?
‘Did you have to pay her maintenance?’
Задолженность по алиментам 15 000 фунтов.
To arrears of child maintenance @ £15,000
Иначе – семь фунтов в неделю, алименты.
Or if not, it would be seven and sixpence a week—maintenance.
– Она хоть сейчас готова подать на тебя в суд на алименты: она узнала о полисах.
      “She’s ready to sue for separate maintenance right now—she’s found out about this insurance thing.
Ким подтолкнула меня: — Скажи этому козлу, что он задолжал мне алименты за три месяца. И ушла.
Kim said, ‘Tell that fat bastard he owes me three months’ maintenance.’ And left.
Теперь финансы у него на исходе. Кроме всего прочего, Анна заставила его платить алименты, как будто они в разводе!
So he was financially stuffed, because Anna made him pay maintenance as though they were divorced.
Он умер от сердечного приступа в пятьдесят пять лет, а Джин, предъявив права на наследство, рассматривала это как взыскание невыплаченных алиментов.
He died of a heart attack at fifty-five, and Jean, as she claimed the estate, regarded it as retrospective maintenance.
Я принялся и излагать сагу о своей неспособности написать книгу, о неминуемых юридических шагах Стоута и проблемы с алиментами на Гленна Ботта.
I went on to tell her about my failure to write the book, the impending legal action from Stoat, and my maintenance problems re Glenn Bott.
noun
Партнеры могут представлять друг друга в повседневных делах и несут обоюдные обязательства по выплате алиментов.
Partners can represent one another in usual situations and have mutual alimental obligation.
Кроме того, 65 женщин представили жалобы, связанные с вопросом выплаты алиментов, 15 женщин представили жалобы в связи с насилием, а 3 женщины -- в связи с торговлей людьми.
Besides, 65 women complained about issues of aliment, 15 women about violence and 3 women about trafficking in human-beings.
Изменения, внесенные в первый из них, закрепляют равноправные отношения между супругами и распределение семейных обязанностей, права матери в вопросах опеки над детьми и предусматривают выплату алиментов разведенным женщинам и их детям.
The amendments to the Personal Status Code provided for equal treatment between spouses and a division of housework, consolidated mothers’ rights concerning guardianship of children and established a fund for aliment of divorced women and their children.
Эти жалобы касались главным образом невыполнения судебных решений, проблем, связанных с имуществом, проблем с обеспечением социальной помощи, защиты права на медицинское обслуживание, вопросов выплаты алиментов, случаев насилия и т.п.
The complaints were mainly about failure to execute court decisions, problems with property, problems in addressing social aid, protection of right to healthcare, issues of aliment, violence etc.
Когда один из партнеров не выполняет своих обязательств по выплате алиментов, размер таких обязательств может быть определен судом на основании заявления одного из партнеров, причем присуждаемая сумма должна обеспечивать удовлетворение материальных и культурных потребностей обоих партнеров примерно в равной степени.
When one of the partners does not fulfil the alimental obligation, the amount of such obligation may be determined by a court upon a submission of one of the partners in a sum ensuring that the material and cultural level of both partners is basically the same.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test