Translation for "алена" to english
Алена
Similar context phrases
Translation examples
Опять Алена пропала!
Alyona's disappeared again!
- Алена на возу!
- Alyona is in the cart.
Чудная ты у меня, Алена.
You're so strange, Alyona.
Слушай, Алена-то с батюшкой хочет уехать.
Listen, Alyona wants to go with father.
Урожденная Алена Ивановна Потемкина-Зосимова, известная в Ираке как аль-Ахбар аль-Сайия фи аль-Ахтиа Маакула,
Born Alyona Ivanovna Potyomkina-Zosimova, whom the Iraqis referred to as al-Akhbar al-Saiyya' fi al-Ah 'thia Ma 'aqoula,
Эх, Алена, где ж твой цветочек аленький, как его сыскать?
Alyona dear, where's your scarlet flower? How can I find it?
"Галина Александровна Железнова-Бурдуковская"... на самом деле Алена Ивановна Потемкина-Зосимова.
"Galina Alexandrovna Zheleznova-Burdukovskaya" is in reality, Alyona Ivanovna Potyomkina-Zosimova.
Перейдете мне дорогу еще раз, и весь мир узнает о местонахождении монстра, известного как "Алена смертельная стерва"...
Cross me again, and the whole world will know the whereabouts of the monster known as "Alyona Smertelnaya Sterva"...
Уж вы сейчас… Прощайте, Алена Ивановна!
And right away you...Good-bye, Alyona Ivanovna!
— Много ль за часы-то, Алена Ивановна?
“How much will you give for the watch, Alyona Ivanovna?”
Тррреклятые! — заревел он как из бочки. — Эй, Алена Ивановна, старая ведьма!
Cur-r-rse it!” he bellowed, as if from a barrel. “Hey, Alyona Ivanovna, you old witch!
— Эк ведь вам Алена-то Ивановна страху задала! — затараторила жена торговца, бойкая бабенка. — Посмотрю я на вас, совсем-то вы как робенок малый.
“See how Alyona Ivanovna's got you scared!” the hawker's wife, a perky little woman, started pattering. “You're just like a little child to look at you.
Еще зимой один знакомый ему студент, Покорев, уезжая в Харьков, сообщил ему как-то в разговоре адрес старухи Алены Ивановны, если бы на случай пришлось ему что заложить.
The previous winter a student acquaintance of his, Pokorev, before leaving for Kharkov, had told him once in conversation the address of the old woman, Alyona Ivanovna, in case he might want to pawn something.
— Я вам, Алена Ивановна, может быть, на днях, еще одну вещь принесу… серебряную… хорошую… папиросочницу одну… вот как от приятеля ворочу… — Он смутился и замолчал.
“One of these days, Alyona Ivanovna, I may bring you yet another thing...silver...nice...a cigarette case...once I get it back from a friend of mine...” He became confused and fell silent.
Кто такой? Что вам угодно? — Помилуйте, Алена Ивановна… знакомый ваш… Раскольников… вот, заклад принес, что обещался намедни… — И он протягивал ей заклад.
What is it?...Who are you? What's your business?” “For pity's sake, Alyona Ivanovna...you know me...Raskolnikov...here, I've brought you that pledge...the one I promised you the other day...” He was holding the pledge out to her.
Та отскочила в испуге, хотела было что-то сказать, но как будто не смогла и смотрела на него во все глаза. — Здравствуйте, Алена Ивановна, — начал он как можно развязнее, но голос не послушался его, прервался и задрожал, — я вам… вещь принес… да вот лучше пойдемте сюда… к свету… — И, бросив ее, он прямо, без приглашения, прошел в комнату.
The woman jumped aside in fear, was about to say something, but seemed unable to and only stared at him. “Good evening, Alyona Ivanovna,” he began, as casually as he could, but his voice would not obey him, it faltered and started trembling. “I've brought you...an article...but we'd better go over there...near the light...” And leaving her, he walked straight into the room uninvited.
Знакомая эта была Лизавета Ивановна, или просто, как все звали ее, Лизавета, младшая сестра той самой старухи Алены Ивановны, коллежской регистраторши и процентщицы, у которой вчера был Раскольников, приходивший закладывать ей часы и делать свою пробу… Он давно уже знал всё про эту Лизавету, и даже та его знала немного.
This woman was Lizaveta Ivanovna, or simply Lizaveta, as everyone called her, the younger sister of that same old woman, Alyona Ivanovna, widow of a collegiate registrar,[40] the money-lender whom Raskolnikov had visited the day before to pawn his watch and make his trial...He had long known all about this Lizaveta, and she even knew him slightly.
— Мне очень жаль, Алена.
“I’m sorry, Alyona.”
Алена приподнялась на цыпочки, чтобы ухмыльнуться прямо ему в лицо:
Alyona rose on tiptoes to sneer in his face.
Ладислас осклабился, приняв поступок Алены за готовность ему подчиниться.
Ladislaus grinned broadly, perceiving Alyona’s congeniality as a willingness to yield to his authority.
Вы не изволите знать: Алена Тимофеевна, толстая такая… немолодая.
Your honour does not know her, Alyona Timofeyevna; she is so fat . not young.
— Что сделает Алена, когда поймет, что ты заменил ее другой пленницей?
“What you think Alyona will do when she learn you replace her with another captive?”
Я скоро вернусь. Зинаида и Алена молча проводили его глазами.
I’ll return as soon as I can.” Synnovea and Alyona watched in silence as he crossed to the door.
— Ступай прочь! — прикрикнула на него Алена, топнув ногой. — Я запрещаю тебе входить внутрь!
Alyona railed, stamping a dainty foot in outrage. “I forbid yu to come inside!”
— Послушай, Алена, я никогда не обещал тебе, что ты останешься единственной моей женщиной.
“Now, Alyona, you know I’ve never made any promises that you’d always be the only one.
Алена стояла возле Ладисласа на коленях, пытаясь остановить текущую у него из носа кровь.
Alyona was kneeling beside Ladislaus, dabbing at the trickle of blood still in evidence beneath his nose.
— Ну да, ты возьмешь в постель боярышню, а Алена разорвет тебя на куски, чтобы всем остальным твоим бабам досталось.
“You take countess to bed, and Alyona will divide you into enough pieces to share with at least a dozen different women.”
Алена Ракава, Беларусь
Alena Rakava, Belarus
г-жа Алена Кроупова
Ms. Alena Kroupova
Г-жа Алена Купчина
Ms. Alena Kpuchyna
г-жа Алена Херингова
Ms. Alena Heringova
г-жа Алена Стефлова
Ms. Alena Šteflová
Беларусь: Алена Гриценко, Игорь Губаревич, Алексей Скрипко
Belarus Alena Grytsenka, Igar Gubarevich, Alyaksei Skrypko
выдача лицензий инспекторам на проверку фруктов и овощей - Алена Коскова, Чешская Республика
Fruit and vegetables inspectors authorisation - Alena Kosková, Czech Republic
Виктор Мейстржик, Любомир Прохаска и Алена Поленкова, VÚOS a.s. (Чешская Республика)
Viktor MejstÍik, Lubomir Procházka and Alena Polenkova, VÚOS a.s. (Czech Republic)
г-н Станислау С. Агурцоу*, г-жа Алена Купчина**, г-жа Елена Гриценко**
Mr. Stanislau Agurtsou*, Ms. Alena Kupchyna**, Ms. Elena Gritsenko** Bhutan
Любой друг Алены - мой друг.
Any friend of Alena is a friend of mine.
Протектор Ален Редрут лежал в луже крови.
Protector Alena Redruth was sprawled in a pool of blood.
Флот Алена Редрута включает в себя один такой корабль под названием «Корфе».
“The flagship of Alena Redruth’s fleet is such a ship, the Corfe.
Я обстрелял и «Корфе»… это флагманский корабль Алена Редрута… но промахнулся.
“I missed the Corfe … that’s Alena Redruth’s flagship.”
Протектор Ален Редрут наблюдал за казнями. У него неудержимо дергался один глаз.
Protector Alena Redruth watched the executions, one eye ticking uncontrollably.
Ты что, и впрямь ожидаешь нападения мусфиев или, может быть, Алена Редрута?
You’d think you were expecting, oh, say, the flipping Musth or maybe Alena Redruth.”
Или если Ален Редрут, «протектор» Ларикса и Куры, объявится снова в сопровождении мощного военного флота и будет еще более настойчиво предлагать свое «покровительство».
Or if Alena Redruth, “Protector” of Larix and Kura, came back with warships and a stronger offer of “protection.”
Через полчаса он будет за пределами досягаемости Конфедерации и на пути к богатству в империи Алена Редрута.
In half an hour, he’d be beyond Confederation reach, and on his way to being a very rich man in Alena Redruth’s empire.
Третий человек, опытный солдат Конфедерации, безо всяких колебаний идентифицировал одного из напавших на них пиратов как ветерана Конфедерации, который переметнулся на сторону Алена Редрута.
The third man, an experienced Confederation soldier, absolutely identified one of the ‘pirates’ as being another Confederation veteran who’d left the service to join Alena Redruth’s forces.
Однако сейчас у нас достаточно доказательств того, что наш предполагаемый друг Ален Редрут является пиратом и с успехом блокирует корабли Конфедерации, идущие в обоих направлениях — и от нас, и к нам.
“But the evidence now is quite clear. Our supposed friend, Alena Redruth, is the pirate, the one who’s successfully blockading Confederation ships, if any, from reaching us and vice versa.”
Вот такая неприятность… Однако, его друзья уцелели, и один из них тоже определенно опознал этого «пирата», когда, спустя несколько месяцев, увидел его среди тех, кто сопровождал Алена Редрута во время его последнего посещения С-Камбры.
However, his friends did, and one of them positively identified this soldier as being among the ‘pirates,’ and later saw him some months ago, as part of Alena Redruth’s staff when they visited C-Cumbre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test