Translation for "активен" to english
Translation examples
adjective
ii) активное участие в активе по вопросам развития;
(ii) Actively participated in the Development Caucus;
Статус ДКН для начальной актива-ции счетчика
DTC status for first activation of the counter
Завершение мероприятий, связанных с учетом основных активов.
Completion of Fixed Assets related activities
IV. Текущая деятельность в области возвращения активов
IV. Current activities for asset recovery
Пока еще мало известно об их активах и их деятельности.
Little is yet known concerning those assets and activities.
Мероприятия ЮНИТАР, финансируемые ПРООН: ведомость активов и пассивов
UNITAR activities financed by UNDP: statement
Передача некоторых функций, деятельности и активов Лиги
Transfer of certain functions, activities and assets of the League of Nations
Хорошо, сигнал активен.
Okay, signal active.
Сигнал опять активен.
Signal's active again.
Сигнал отслеживания активен.
Tracer signal active.
"Глаз Бога" активен.
God's Eye, active.
Этот охотник активен.
This Manhunter is active.
Я сексуально активен!
I have sexual activity!
Этот датчик активен?
Is the sensor active?
- Теперь он активен?
- Is it now active?
Их называли Активами.
They called them Actives.
Его мозг был активен.
His mind was active.
Конечно, сейчас я уже не так активен.
Of course, I am not very active nowadays.
Информационный канал все еще активен.
The datalink is still active.
Оно все еще находилось в активах.
It was still in the actives files.
Но лишь один модуль был активен.
But only one unit was active.
Весьма активен в отношениях с дамами.
Much active with ladies.
— Он активен при биологической обратной связи, он активен в состоянии глубокого сна, и люди с поврежденным гипофизом редко спят нормально.
“It’s active in biofeedback, it’s active in REM sleep, and people with damaged pituitaries rarely dream normally.
Я закончил список. В активе было семь имен:
I finished my list, the seven active names:
Иными словами, будь одновременно и крайне активен, и совершенно пассивен.
That is, be both active and utterly passive.
В «Здравайзере» Коростель не был, что называется, сексуально активен.
At HelthWyzer, Crake hadn’t been what you’d call sexually active.
adjective
Вот уж в вашем-то случае я не могу сказать: пусть придет посол, − потому что г-н Джазайри так же активен, как и вы.
In your case, I cannot call for the ambassador, since Mr. Jazaïry is as dynamic as you.
Для любой организации они стали динамичными и стратегическими активами в деле успешной реализации ее миссии и целей.
It has become a dynamic and strategic asset of an organization for the successful achievement of its mission and goals.
Для любой организации ИКТ стали динамичным, стратегическим и незаменимым активом в реализации ее миссии и целей.
ICT has become a dynamic, strategic and indispensable asset of an organization in the achievement of its mission and goals.
Добровольная нищета создает основу для развития принципа взаимности и освобождает нас от отношения к вещам как абсолютным активам.
Voluntary poverty provides a foundation for the dynamics of reciprocity and prompts us to free ourselves from looking at goods as absolute possessions.
1. Возвращение активов - это весьма динамичная область международного уголовного права и международного сотрудничества, которая развивается ускоренными темпами.
Asset recovery is a highly dynamic area of international criminal law and international cooperation that is evolving at an increasingly fast pace.
21. Динамизм, который ассоциируется с современным городом, неизменно проявляется в росте запасов активов и объектов, а также в функциональных процессах, происходящих в сфере производства и потребления.
The dynamism associated with the modern city is invariably manifested by an increasing stock of assets and facilities, as well as by the functional processes that take place within the sphere of production and consumption.
Это означает, что возвращение активов представляет собой чрезвычайно динамичную сферу деятельности, а это в свою очередь означает, что по мере накопления нового опыта долгосрочные планы, по всей видимости, будут корректироваться.
This means that asset recovery is an extremely dynamic field and this in turn means that long-term plans are likely to change while new experiences are realized.
47. Но важнее всего то, что повышение решающей роли знаний в качестве экономического актива в динамично развивающихся секторах мировой экономики имеет важные последствия для распределения доходов внутри стран и между ними.
Most importantly, the increasingly critical role of knowledge as an economic input in the dynamic sectors of the world economy has important implications for income distribution within and among countries.
После принятия и вступления в силу Конвенции против коррупции этот вопрос стал предметом широкого обсуждения, в результате чего возвращение активов превратилось в чрезвычайно динамичную область международного права и сотрудничества.
Since the Convention against Corruption was negotiated and entered into force, an intensive debate has taken place, making asset recovery a highly dynamic field of international law and cooperation.
47. Использование возможностей для внедрения природосберегающих технологий в промышленности в процессе восстановления мировой экономики требует от государства выступать в качестве предпринимателя не только в плане права собственности на промышленные активы, но и с точки зрения формирования и стимулирования динамичных источников "зеленого" роста.
Seizing opportunities for greening industry in the global economic recovery calls for the state to emerge as an entrepreneur not in terms of owning industrial assets but in terms of framing and incentivizing dynamic sources of green growth.
adjective
1. Одним из наиболее ярких примеров лицемерия западных стран в отношении Сирии и того, каким образом они используют права человека в качестве предлога для вмешательства в дела других государств и получения контроля над ними, являются их действия в Организации Объединенных Наций, направленные на возбуждение эмоций в защиту "свободы мнений и их выражения в Сирии", хотя в то же время они вводят санкции в отношении основных сирийских печатных изданий и средств массовой информации и даже вебсайтов и замораживают их активы.
1. One of the clearest examples of the hypocrisy of Western States regarding Syria and of how they use human rights as a pretext for interfering in the affairs of other States and taking control of them can be seen in their actions at the United Nations to stir up passions in defence of "freedom of opinion and expression in Syria" while at the same time imposing sanctions on, and freezing the assets of, major Syrian print and broadcast media outlets, and even websites.
Охранник-тупилыцик скомпрометирован, мальчик активен, а чертово судно наводнено видениями!
The blunter safeguard is compromised, the boy is stirring, the frigging ship is haunted!
adjective
На нынешнем переходном этапе двумя главными активами института являются его воодушевленный целеустремленный и энергичный персонал и его Совет попечителей.
The Institute's two greatest assets during the transition period had been its youthful, motivated and energetic staff and its Board of Trustees.
Возбудитель инфекции – оптический грибок, который начинает интенсивно размножаться, если мозг менее активен, чем это.
Tunnel vision is caused by an optic fungus that multiplies when the brain is less energetic than the ego.
adjective
В число этих элементов входят, в частности, лица, поддерживающие связи с исламистами-радикалами, особенно воинственно настроенными группами джихадистов и талибов, и симпатизирующие их делу или рассматривающие их в качестве стратегически важных активов для утверждения роли Пакистана в регионе.
These elements included, in particular, those who retain links with radical Islamists, especially the militant jihadi and Taliban groups and are sympathetic to their cause or view them as strategic assets for asserting Pakistan's role in the region.
169. Состав этих органов распределяется следующим образом: в Исполнительный комитет избрано одинаковое число мужчин и женщин, однако в Руководящем совете женщины составляют 26%, а в парламентской группе - 25%; в активе партии 40% женщин и 60% мужчин.
169. The composition of these bodies is as follows: there is parity in the executive committee; however, women represent 26 per cent of the membership of the steering committee and 25 per cent of the parliamentary group; 40 per cent of party militants are women and 60 per cent men.
170. За период 2000−2006 годов доля женщин выросла в Исполнительном комитете с 8% до 50%, в Руководящем совете - с 10% до 26%, в парламентской группе - с 0% до 25%, а в численности актива - с 15% до 40%.
170. Between 2000 and 2006, the proportion of women in the executive committee increased from 8 per cent to 50 per cent, in the steering committee from 10 per cent to 26 per cent, in the parliamentary group from 0 per cent to 25 per cent, and among party militants from 15 to 40 per cent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test