Translation for "акронимы" to english
Акронимы
noun
Translation examples
noun
Акронимы и сокращения
Acronyms and abbreviations
СОКРАЩЕНИЯ И АКРОНИМЫ
ABBREVIATIONS AND ACRONYMS
Объяснять значение акронимов.
Having to explain acronyms. Awful.
Прекрасно, люблю акронимы.
Oh, good, I love an acronym.
Касательно утечки по Адмиралу Акрониму.
About the Admiral Acronym leak.
Нельзя просто выдумывать акронимы, Джона.
You can't just make up acronyms, Jonah.
Извини, я не говорю в акронимах.
Oh I'm sorry, I don't speak acronym.
Поэтому в больницах используют акронимы.
That's why in the hospital they use acronyms for...
Раньше, когда вы говорили об адмирале Акрониме...
Before, when you talked about Admiral Acronym...
Знаете, что мне не нравится в акронимах?
You know what I hate about acronyms?
В общем масштабе утечка с Акронимом - дело мелкое.
The Acronym leak isn't massive in the scheme of things.
Мне сказали, что ты просил расследовать утечку с Акронимом.
I'm told you asked for the Acronym leak to be examined.
Компьютеры отдела CRASH имели программу под названием GRIT[28] — акроним внутри акронима. Этот уже расшифровывался как «Учет информации по бандам».
The CRASH computer had a program called GRIT, an acronym within an acronym, this one for Gang-Related Information Tracking.
Тогда я начал прокручивать большие куски набранного через один интервал текста. В нем было полно акронимов и всяких кодовых слов наподобие оговорочек, которые мелькают на экране в рекламе автомобилей.
I started to scroll through the big blocks of text, single spaced, with all sorts of acronyms and code language so it read like those tiny disclaimers they flash on the screen during car commercials.
На экране компьютера Джаха не было ничего необычного — по крайней мере на первый взгляд: та самая корневая директория, уже виденная мною вчера вечером, шифрованные акронимы пары сотен разных файлов.
Jah’s computer didn’t show anything unusual, at least at first glance; the screen displayed the same root directory I had seen the night before on my own ’puter, the cryptic acronyms for a couple hundred different files.
Он трепался об Угрозе Тому Миру, который мы знаем, другими словами о том, что многообразие биологических видов вскоре всплывет вверх брюхом, что видоизмененные гены в черных водолазках проберутся в святая святых Цитадели Природы, что скромную певчую птичку поразит молчание, а глянцевый баклажан лишится своего лоска, что у всех у нас прорастет горб и мы превратимся в гротескных деревенских персонажей Брегеля – не то чтобы это было такой уж страшной перспективой, учитывая альтернативу расы Стюартов, и что генетические изменения – это монстр Франкенштейна, на этих словах я хотел взвыть так, чтобы задрожал хрусталь в доме, потому что суть истории в том, что Франкенштейн был настоящей душкой и никому не угрожал, но к собственному несчастью лишь оказался воплощением разных ужастиков, придуманных людьми, – но Стюарт говорил и говорил, да так занудно, словно целых цех электродрелей, как выразился один остряк о GM[49] – вы не находите, что акронимы отвратительны? – и я уже хотел спросить 1.) какое отношение к делу имеет Дженерал Моторс и 2.) не обязан ли Стюарт успехом своей индустрии здоровья именно нашему страху перед злым геном, так что не будь этого страха, не развернется ли вся вышеупомянутая морковная империя на все 180 градусов, как он сказал фразу, которая прозвучала как щелчок пальцев фокусника. «Что ты сказал?»
He was prating on about The Threat to the Universe As We Know It, in other words how biodiversity was going belly up, how modified genes in black turtleneck sweaters would abseil their way into the hitherto protected demesne of Fortress Nature, how the timid songbird would be struck mute and the glossy aubergine lose its sheen, how we would all sprout humps and turn into village grotesques out of Brueghel—not that that would be too bad a thing if the alternative were a race of Stuarts—and how genetic modification was a Frankenstein’s Monster—at which point I wanted to yodel a note high enough to shatter all the crystalware in the house because the whole point of the monster is that he was a real sweetie-pie and no threat to anyone but just unfortunately happened to personify so many of humankind’s picayune terrors—but Stuart carried on being boring, boring—as boring as a factory full of power-drills, as some wit put it—about GM—don’t you hate acronyms?—and I was about to ask (a) what General Motors had to do with the issue, and (b) whether the success of Stuart’s non-pestiferous greengrocery did not depend precisely upon our fear of the evil gene, and if we took away such fear would the said carrot emporium not go swirling down the U-bend, when he used a phrase that came like the snap of a hypnotist’s fingers. ‘What did you say?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test