Translation examples
adjective
Комитет по правам человека добавил, что заключенных следует содержать в официально признанных местах лишения свободы и что власти должны аккуратно и своевременно обновлять журналы регистрации приема и освобождения заключенных.
The HR Committee added that detainees should be held in officially recognized places of detention and that the authorities should keep orderly, up-to-date registers of admission and release of detainees.
Я хотел бы также напомнить представителям о том, что, в соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее 3-ем пленарном заседании, список ораторов будет закрыт в среду, 29 сентября 1993 года, в 18 ч. 00 м. Позвольте мне просить делегации любезно указывать предполагаемое, но как можно более точное время выступления с тем, чтобы мы могли планировать наши заседания с достаточной аккуратностью.
I should also like to remind representatives that, in accordance with the decision taken by the General Assembly at its 3rd plenary meeting, the list of speakers will be closed on Wednesday, 29 September 1993, at 6 p.m. May I request delegations to be good enough to provide estimated speaking times that are as accurate as possible so that we can plan our meetings in an orderly fashion.
Аккуратно и организованно, парни.
- Nice and orderly, guys.
Чистый, аккуратный, чистый лист.
Clean, orderly, a blank sheet.
Поэтому выходите очень аккуратно.
You should exit in an orderly fashion.
Посмотрите, как всё аккуратно.
Look how orderly the whole thing is.
Здесь так опрятно и аккуратно.
It is so neat and orderly.
Тут слишком все опрятно. Слишком аккуратно.
This is too neat, too orderly.
Мы соберемся в путь быстро и аккуратно.
Swift and orderly, we'll be on our way.
Я люблю, чтобы все было точно и аккуратно.
I like to have things neat and orderly.
Ваш - замечательный, дисциплинированный, аккуратный... на поверхности, это так.
Yours is remarkable, disciplined, orderly... on the surface, that is.
Дубай - самый современный город аккуратный, сияющий и чистый до скрипа.
Dubai is the ultimate modern city orderly, sparkling and squeaky clean.
Магда аккуратная женщина.
Magda is an orderly woman.
- Все кажется таким чистым и аккуратным!
Everything seems neat and orderly.
Она была в высшей степени аккуратна.
It was all very tidy. She was a tremendously orderly person.
Я заметил, что дети были весьма аккуратны;
I noticed that the children were quite orderly;
— Да, очень милые, аккуратные очереди, — пробормотал Пирри.
'Very orderly queues,' observed Pirrie.
Пожалуйста будьте аккуратны и не забывайте о манерах.
Please be orderly and use your best manners.
Аккуратный означает опрятный, ухоженный, чистый.
Neat means tidy, orderly, well-groomed.
– Друг мой, методичность и аккуратность во всем – вот мой девиз.
Mon cher, it is my habit to be neat and orderly.
Почта аккуратно сложена в коробке. Время идет.
letters lie orderly in a box. The hours pass.
Нинни оказалась очень аккуратным ребенком.
You see, Ninny was a very orderly little child.
adjective
- Наполняйте распылитель аккуратно, не переполняйте его.
Fill the sprayer with care, do not fill it too much.
Было отмечено, что это -- сложный вопрос, требующий аккуратного обращения.
It was described as a challenging one, requiring careful handling.
Я хотел заявить об этом официально, поскольку я очень аккуратно отмечаю то, что я говорю официально.
I wanted to say this on the record, because I am very careful about what I say on the record.
Эффективность зависит как от скорости каждого участника, так и аккуратности передачи эстафетной палочки из рук в руки.
Performance depends on the speed of each team member as well as the care with which the baton is passed from hand to hand.
Мы аккуратно и тщательно продолжаем работу по уничтожению накопленных арсеналов противопехотных мин на объектах утилизации боеприпасов Турции.
We continue to pursue the destruction process of the stockpiled anti-personnel landmines in the Turkish Munitions Disposal Facility with utmost care and diligence.
Крайне важно, чтобы афганские и многонациональные силы при ведении своих операций действовали более аккуратно, чтобы избежать жертв среди гражданского населения.
It is critical that Afghan and multinational forces exercise increased care in the conduct of their operations to avoid civilian casualties.
Также необходимо будет аккуратно оценить любое каскадное воздействие таких требований в отношении переработки на эксплуатационные характеристики или долговечность аккумуляторов.
Any cascading impact such recyclability requirements may have on the performance or durability of batteries will also need to be evaluated with care.
Будет показано, что, если не проявлять при оценке достаточную аккуратность, разница между данными о заработной плате из этих двух источников может доходить до 20%.
As will be shown, if one is not careful enough, differences up to a range of 20 percent can be found between the two sources of wage bill estimators.
Аккуратнее, аккуратнее с ногой... (Говорит невнятно)
Careful, careful in your foot...
Аккуратно... аккуратно... Помнишь, что случилось с водителем лимузина?
careful... careful... remember what happened to your limo driver.
Аккуратней ты, ублюдок!
Careful, you bastard.
Амир-Али, аккуратнее.
Amir-Ali, careful!
Послушай, будь аккуратнее.
Look, be careful.
Аккуратней, он горячий.
- Careful. It's hot.
Она купила этот кодекс, привезла его в Пасадену, отдала мне для просмотра, — и сейчас еще помню, как ехал от нее к себе домой, кодекс лежал рядом со мной на переднем сиденье машины, а я говорил себе: «Веди машину аккуратнее, с тобой новый кодекс», — однако внимательно просмотрев его, я мигом понял, что перед мной совершеннейшая фальшивка.
She had brought it back to Pasadena for me to look at—I still remember driving home with it on the front seat of my car, thinking, “I’ve gotta be careful driving: I’ve got the new codex”—but as soon as I looked at it carefully, I could see immediately that it was a complete fake.
Что он будет аккуратным.
He would be careful.
Но надо быть аккуратным.
He had to be careful.
Ты уж, пожалуйста, аккуратней
Please, be careful ...
— Аккуратней! Аккуратней! — закричал Хэммонд, когда кран начал поднимать динозавра.
"Careful! Careful!" Hammond shouted, as the crane began to lift.
Будьте с ним предельно аккуратны.
Be careful with it.
– Только аккуратно, Никки, – сказала она.
‘Be very careful with it, Nicky.’
Они довольно аккуратны сейчас.
They’re really careful these days.”
– Обещаю быть аккуратной.
“I’ll take good care of it.
Ты предупреждаешь ее быть аккуратной.
You tell her to be careful.
– Аккуратнее, я же предупредила.
I told you, be careful.
adjective
Срез должен быть сделан аккуратно.
The cut must be neat.
Корни должны быть срезаны близко к основанию внешних листьев, причем срез должен быть аккуратным.
The roots must be cut close to the base of the outer leaves and the cut must be neat.
Отчет аккуратно оформлен, и в нем предоставлена вся соответствующая информация, хотя не всегда в цифровом формате.
The organization of the report was neat and all relevant information was provided, but not all in digital format.
Это должно быть сделано аккуратным и недвусмысленным образом, с тем чтобы обеспечить, чтобы нуждающиеся в помощи государства выбирали правильный путь.
This must be done in a neat and water-tight manner so as to ensure that it points States in need of assistance in the right direction.
Здесь все очень аккуратно, слишком аккуратно.
It's really neat in here, it's too neat.
Быстро, легко, аккуратно
Quick, easy, neat.
Должен быть аккуратным.
Must be neat.
вышло довольно аккуратно
That's pretty neat.
Что слишком аккуратно?
What's too neat?
Красивыми аккуратными рядами.
Nice, neat rows.
Они приближались к аккуратному каменному домику, окруженному садом.
They were nearing a small, neat stone house set in its own garden.
Я проследил с карандашами за восемью или десятью муравьями — след обратился в аккуратную, шедшую вдоль ванны прямую.
I followed eight or ten ants with my pencil until their trails became a neat line right along the bathtub.
Гарри различил аккуратный почерк Гермионы, небрежную писанину Рона и даже каракули, которые наверняка были нацарапаны рукой лесничего Хагрида.
Harry could make out Hermione’s neat writing, Ron’s untidy scrawl, and even a scribble that looked as though it was from the Hogwarts gamekeeper, Hagrid.
Ее мышиного цвета волосы, обычно аккуратно уложенные, теперь были растрепаны и в них до сих пор виднелись мелкие прутики и листья, но в остальном она выглядела вполне здоровой.
Her usually neat mousy hair was very untidy and there were still bits of twigs and leaves in it, but otherwise she seemed to be quite unscathed.
Ветер, налетевший на Тисовую улицу, шевелил аккуратно подстриженные кусты, ухоженная улица тихо спала под чернильным небом, и казалось, что если где-то и могут происходить загадочные вещи, то уж никак не здесь.
A breeze ruffled the neat hedges of Privet Drive, which lay silent and tidy under the inky sky, the very last place you would expect astonishing things to happen.
Прохладный вечерний воздух рванул его за волосы. Аккуратные прямоугольные садики Тисовой улицы стали стремительно удаляться, превращаясь в узор темно-зеленых и черных пятен, и ветер мгновенно выдул у него из головы все мысли о предстоящем слушании в Министерстве.
The cool night air rushed through his hair as the neat square gardens of Privet Drive fell away, shrinking rapidly into a patchwork of dark greens and blacks, and every thought of the Ministry hearing was swept from his mind as though the rush of air had blown it out of his head.
Гарри еще раз глянул на фото. Вид у Перси был очень важный. На аккуратно причесанной голове — феска, кокетливо сдвинутая набок, а к ней приколот значок лучшего ученика. Очки в роговой оправе блестят, отражая египетское солнце. Сразу видно, что перешел в последний, седьмой класс, да к тому же еще и лучший ученик.
Harry glanced back at the photograph. Percy, who was in his seventh and final year at Hogwarts, was looking particularly smug. He had pinned his Head Boy badge to the fez perched jauntily on top of his neat hair, his horn rimmed glasses flashing in the Egyptian sun. Harry now turned to his present and unwrapped it.
Спустя несколько секунд Гарри обнаружил, что в происходящем присутствует некий ритм, что в перемещениях листков отмечается строгий порядок, а еще через пару секунд понял, что он наблюдает за созданием брошюр: квадратные листки — это страницы, которые, будучи собранными, сложенными и магическим образом скрепленными, складываются в аккуратные стопки.
After a few seconds, Harry realized that there was a rhythm to the proceedings, that the papers all formed the same pattern and after a few more seconds he realized what he was watching was the creation of pamphlets—that the paper squares were pages, which, when assembled, folded and magicked into place, fell into neat stacks beside each witch or wizard.
Поэтому он немедленно включил собственный щит, вмешался в свалку и заколол слиптипом двух харконненцев прежде, чем они успели осознать, что сзади появился новый противник. Затем Кинес отбил меч развернувшегося к нему солдата и в ловком выпаде аккуратно перерубил ему горло. Последнего наемника он оставил двум молодым фрименам и наклонился к упавшему юноше, чтобы посмотреть, нельзя ли его спасти.
He triggered his own shield, waded in and had two of the Harkonnens dead with a slip-tip before they knew anyone was behind them. He dodged a sword thrust from one of the others, slit the man's throat with a neat entrisseur , and left the lone remaining bravo to the two Fremen youths, turning his full attention to saving the lad on the ground. And save the lad he did .
Буквы были аккуратные.
The lettering was neat.
И – аккуратно, экономно!
And—neat, economical!
Аккуратность — типичная для поясовика.
The neatness is typical.
Она была очень аккуратной.
She was extremely neat.
Так аккуратно и просто.
So neat and simple.
И как аккуратно все перерисовал!
And how neat they were!
Обстановка бедная, даже убогая, но аккуратная.
It was shabby, but neat.
Так чисто, так аккуратно.
So neat, so precise.
Роберт был чистенький, аккуратный.
Robert was clean and neat.
Рана была маленькой и аккуратной.
The wound was small and neat.
adjective
На этих фотографиях изображена аккуратная территория объекта с оборудованием, находящемся в хорошем рабочем состоянии.
These photographs show a tidy site with machinery in good working order.
Люди не живут в отделениях здравоохранения, образования или инфраструктуры, расположенных в аккуратных помещениях.
People do not live their lives in health sectors, education sectors or infrastructure sectors, arranged in tidy compartments.
В реальном мире императивы разоружения и контроля над вооружениями не укладываются в аккуратные и удобные календарные рамки.
In the real world, the imperatives of disarmament and arms control do not arrange themselves in tidy and convenient calendar packages.
Проблемы разоружения не поддаются урегулированию в виде аккуратных годичных пакетов, да и наш форум не является фабрикой по штамповке договоров.
Disarmament issues are not resolved in tidy annual packages, nor is this a factory for mass—producing treaties.
172. Для обустройства рабочей среды и заблаговременного выявления потенциальных эксплуатационных проблем следует руководствоваться общими правилами чистоты и аккуратности.
General tidiness and cleanliness should be applied to enhance working environment and to allow potential operational problems to be identified in advance.
Держись аккуратней, еще аккуратней, действительно.
Keeping that tidy, very tidy, actually.
Кэрри была аккуратной.
Carrie's tidy.
- Аккуратная. То есть?
She was tidy.
Он кажется аккуратным
He seems tidy.
- Она такая аккуратная.
She's so tidy.
Мы будем очень аккуратными.
We're very tidy.
Она очень аккуратна
She's an extremely tidy person.
Очень аккуратно инсценированное.
A very tidy frame-up.
Это выглядит довольно аккуратным
That's looking quite tidy.
Нет, всё довольно аккуратно.
No, all pretty tidy.
Гарри заметил, что у его отца была привычка взлохмачивать себе волосы — он словно боялся, что его прическа покажется кому-то чересчур аккуратной. Кроме того, он все время косился на девочек у воды.
Harry noticed that his father had a habit of rumpling up his hair as though to keep it from getting too tidy, and he also kept looking over at the girls by the water’s edge.
Аккуратность не поощряется.
Tidiness is not prized.
Но на этот раз будьте аккуратнее.
But do be tidy this time.
Отец Эррера явно обладал добродетелью аккуратности, если аккуратность считать добродетелью.
Father Herrera certainly had the virtue of tidiness if tidiness be a virtue.
Все аккуратно и тихо.
All tidy and quiet now.
Он никогда не был так аккуратно упакован.
He’s never been as tidy as that.
Очень аккуратный почерк.
Very tidy handwriting.
Все выглядело слишком аккуратно.
It was all too tidy.
Все было аккуратно, но не патологически чисто.
It was tidy but not obsessively clean.
- Делайте это аккуратно, Кабир.
‘Keep it tidy, Kabir.’
adjective
Корона аккуратно подрезана с целью удаления ее избыточной части − допускается для всех сортов.
Crown trimmed by clean break to remove excess part -- allowed in all classes.
Нет, он аккуратный, элегантно одет.
No, he's trim, he's spruced.
Да, но... аккуратная борода, здоровые зубы...
Yes, but... trim beard, sound teeth...
Шеф Поуп... вы такой аккуратный, не могли бы вы сесть за руль?
Uh, Chief Pope, you're ... you're getting so trim. Why don't you slip in here behind the wheel?
Я решил просто сделать, типа, очень светлое-серое, аккуратное, то есть привнести те же элементы, что у Вас есть в линии.
I chose to just do, like, a really light gray trim around, kind of to bring in the same elements that you have in your line.
Смуглая от загара кожа приятно обтягивала его лицо, короткие волосы лежали так аккуратно, словно их подстригали каждый день.
His tanned skin was drawn attractively tight on his face and his short hair looked as though it were trimmed every day.
Фигура девушки была аккуратной и очень красивой.
She was trim and entirely beautiful.
Текст был написан по-французски аккуратным женским почерком.
It was written in French in a trim, feminine hand.
Рядом, за фонарем, виднелась аккуратно подстриженная живая изгородь.
Around a streetlamp there was a well-trimmed hedge.
adjective
Маленькое аккуратное гнездовье.
A snug little nest.
А сейчас мы аккуратно опустим вот это.
Now we just pull this down all safe and snug.
Второй кончик мы завернем и подвернем, аккуратно и нежно, как буррито.
Now we are going to pull the other corner 'round, and tuck it in nice and snug like a burrito.
Эти брюки на аккуратной стороне, но Дэвид Бекхэм сказал мне, что я мог бы оторвать их.
These pants are on the snug side, but David Beckham told me I could pull them off.
На первый взгляд устройство казалось непостижимо сложным, и это было первой из причин появления на аккуратной пластмассовой обложке призыва “Без паники”.
It looked insanely complicated, and this was one of the reasons why the snug plastic cover it fitted into had the words Don’t Panic printed on it in large friendly letters.
Аккуратные домики из консервных банок превратились в лачуги.
Snug tin houses had become shanties.
Напряженная плоть оттопыривала короткие аккуратные боксеры.
His thick sex extended the front of his short, snug boxers.
Арлиан поставил тележку на место и аккуратно прикрепил крюк под ручку.
He pushed the cart into place and snugged the hook securely into place under the handlebar.
Да, она теперь точно вспомнила, такие аккуратные черные джинсы с серебряными заклепками на одной штанине.
And, if she remembered right, she owned a pair of black jeans. Yes, she was certain of it, snug black jeans with a row of silver studs down one leg.
Ее лицо выражало полное равнодушие, однако от внимания Уитни не ускользнули стройные ноги, втянутый живот, мускулистые бедра, едва прикрытые узкими, аккуратными трусиками.
Her expression was bland, but she didn’t miss the lean, muscled thighs, the taut stomach, the narrow hips just covered with low, snug briefs.
В разгар роанокской осени последние палатки были убраны на склад. Люди теперь жили в простых, но удобных и аккуратных домах на территории Хорватграда и на фермах, расположенных за его стенами.
With Roanoke autumn in full swing, the last of the temporary housing tents folded for good, replaced with simple, snug houses in Croatoan and on the homesteads outside its walls.
adjective
Аккуратный ... тьфу!
The trig--ugh!
adjective
- обеспечения точного и аккуратного ведения документации;
- documentation (precision and accuracy)
Он руководил Организацией осмотрительно, настойчиво и аккуратно.
He led the Organization with prudence, perseverance and precision.
Поэтому, обращаясь к истории, в чем и состоит цель данного проекта резолюции, мы должны быть точными и аккуратными.
Therefore, in our invocation of history, which is what this draft resolution is all about, we must be precise and accurate.
Либо работа сама по себе обеспечивает строгий контроль, либо регулярные проверки аккуратности/ точности имеют характер надзора
Either work itself provides close control or regular reviews for accuracy/precision are characteristic of oversight
1. Оперативное, аккуратное и специализированное информационно-аналитическое обслуживание, предполагающее предоставление надежных, конкретных и легко используемых материалов.
1. Fast, precise and customized information research services delivering authoritative, concise and ready-to-use products.
● Наблюдения за отдельными переменными зачастую ведутся с недостаточной аккуратностью и точностью, в результате чего их нельзя использовать в качестве достоверных индикаторов изменения климата.
∙ Observations of selected variables often do not have adequate accuracy or precision to be reliably used as indicators of climate change.
Также подчеркивалось, что государства-участники и международные организации должны действовать предельно точно и аккуратно при сборе информации о мирных протестах.
To that end, the need for Member States and international organizations to be precise when collecting information on peaceful protests was pointed out.
Для этого ЮНИДО потребу-ется с большей аккуратностью интегрироваться в систему Организации Объединенных Наций и бо-лее плодотворно взаимодействовать с частным сектором.
In order to achieve that, UNIDO would need to be integrated more precisely into the United Nations system and interact in a more positive way with the private sector.
a) вопросы, касающиеся качества имеющихся необработанных данных (например, выявления или определения аккуратности и точности), являются ключевым фактором, ограничивающим качество анализов и решений, принимаемых на их основе.
(a) Issues surrounding the quality of available raw data (e.g., identification or measurement accuracy and precision) are a key limiting factor for the quality of analyses and the decisions that they support.
Требуется аккуратный и взвешенный подход и к развитию генномодифицированных продуктов, которые, естественно, решают ряд продовольственных задач, но в отношении которых у человечества пока нет единых оценок.
We also need a precisely calibrated approach to the development of genetically modified products, which would resolve a number of food issues, but on which humankind has not yet found common ground.
Порядочная, умная, аккуратная
Conscientious, intelligent, precise.
Аккуратность просто потрясающая.
The precision is astounding.
С ним нужно быть аккуратнее.
It needs precision.
Аккуратность - это главное.
The secret to baking is precision.
Аккуратная работа, должна заметить.
It looks pretty clean, precise.
Всё дело в аккуратности, мэм.
Precision is all, mum.
Она аккуратна, пунктуальна, абсолютно надежна.
She's precise, punctual, totally reliable.
Здесь нужна аккуратность, твердость воли, посвящение..
You need precision, tenacity, dedication.
Во всех таких предприятиях техника предписывает безусловно строжайшую дисциплину, величайшую аккуратность при соблюдении каждым указанной ему доли работы, под угрозой остановки всего дела или порчи механизма, порчи продукта.
The technique of all these enterprises makes absolutely imperative the strictest discipline, the utmost precision on the part of everyone in carry out his allotted task, for otherwise the whole enterprise may come to a stop, or machinery or the finished product may be damaged.
– Ум-м-м-м-ах-х-х-хм-м-м, право же, редко доводится встречать такую, мм-м-м, прямо скажем, аккуратность, – любезно сказал граф, обращаясь к жирному баронскому плечу. – Разрешите, э-э, поздравить вас с таким, хм-м-м, удачным выбором и прекрасной подготовкой вашего, э-э-э, наследника. Вполне, хм-м-м, в духе господина барона, если мне будет позволено так выразиться. – Вы чересчур любезны, – поклонился барон.
"Um-m-m-m-m-ah-h-h-hm-m-m, you come upon such, mm-m-m, preciseness so rarely," the Count said, addressing the Baron's shoulder. ah, congratulate you on the hm-m-m perfection of your ah-h-h heir. In the light of the hm-m-m elder, one might say." "You are too kind," the Baron said.
Псих? – возможно, но какой аккуратный.
A psycho, but precise-no disarray.
Аккуратная, чистая смерть.
A clean, precise death.
Седой и аккуратный, вот каким он был.
Grey haired and precise he was.
Надрезы получились слишком аккуратные.
The slicing was too precise.
Сделан он был очень аккуратно, любовно.
It was made very precisely, lovingly.
Внутри все было продуманно и аккуратно, как в танке.
The interior was as precisely tooled as a tank.
— Это устройство требует аккуратности , — сказал он.
‘It’s a precision device,’ he said.
adjective
Медленно и аккуратно.
Nice and easy.
Аккуратно и медленно.
Nice and slow.
— Аккуратно, ребята!
Nice and clean, boys.
У нее была небольшая, но аккуратная квартирка.
Her apartment was small but it was nice.
— Теперь причаливаем — медленно и аккуратно, — сказал Гомес.
"Bring us in nice and slowly," Gomez said.
Он аккуратно прикрыл ее, потому что она была без одежды.
He spread it over her nicely because she was naked.
– Почему Прелестные и Аккуратные? – спросил Ньют.
"Why Nice and Accurate?" said Newt.
Внутри аккуратно лежали инструменты.
Inside the shed were several nicely arranged tools.
adjective
Основы Рекламного Дела: длинные ноги, упругие груди и аккуратные попки.
long legs, taut breasts and tight poopers.
Сидел, курил, уставясь в пол, такой весь подтянутый и аккуратный.
he sat smoking, glaring down, his body taut.
На ее небольшом аккуратном лице мелькнула невеселая улыбка.
A quick, self-conscious grin flashed across her lean, taut face.
Затем доктор принялся массировать Райму шею и плечи, аккуратно надавливая на затвердевшие мышцы. Боль утихла.
Taylor gave Rhyme an expert massage, digging deep into the taut straps of muscle in his shoulders and neck. The pain slowly vanished.
На белой, безукоризненно чистой клеенке, аккуратно расстеленной по всему столу, располагались на равном друг от друга расстоянии четыре мощных микроскопа.
It was covered by a taut, white, spotless oilcloth and on the cloth, equidistant from one another, were four powerful microscopes.
За время его отсутствия – это час с небольшим – в каюте прибрали, аккуратно, по-больничному, заправили постель.
Since he left it, not much more than an hour before, the cabin had been tidied and the bedclothes stretched taut, hospital-like, across the bunk.
По припухлости щек рядом с аккуратным треугольником носа Элси показалось, что за несколько дней пребывания в Санта-Фе ее лицо пополнело.
Her face had grown fatter in these few days in Santa Fe, Elsie thought. She could tell by the plumpness of her cheeks compared to the small taut triangle of her nose.
adjective
Одернув свой жилет – аккуратный, с широкими лацканами, связной, прежде чем сесть в кресло, внимательно осмотрел его.
He pulled at his waistcoat - a natty affair with wide lapels - and then picked at the seat of the chair before sitting down.
Он был небольшого роста и походил на мальчишку, нарядившегося на карнавал в новый аккуратный костюмчик матроса дальнего плавания.
He was a small man and he looked like a boy dressed up for a costume party, with the new, natty, seagoing clothes.
Очень изящная шляпа; аккуратно застегнутая синяя суконная куртка, новая и чистая, и точно такие же брюки.
His cap was a dainty thing, his close-buttoned blue cloth roundabout was new and natty, and so were his pantaloons.
Она стояла с растрепанными волосами, ее всегда аккуратный походный костюм был смят и заляпан грязью. Одна ее щека была испачкана. Я улыбнулся.
Her natty explorer outfit was wrinkled and dusty and she had a dark smudge across one cheek. I grinned at her.
Доктор Данией выглядел на семьдесят пять — худой, с явным пристрастием к аккуратности, хотя старомодный галстук придавал его внешности эксцентричность.
Dr. Danney was a thin man in his middle seventies, and clearly aspired to nattiness, although his antiquated necktie pushed the whole look into eccentricity.
Эшвуд. На нем были его неизменные подпоясанные веревкой аккуратные брюки цвета березовой коры и высокая инженерная фуражка. Он один, похоже, не видел в происходящем ничего необычного.
Ashwood, wearing his customary natty birch-bark pantaloons, hemp-rope belt, peekaboo see-through top and train-engineer’s tall hat, shrugged indifferently. He, obviously, saw nothing wrong.
Муж — маленький и сухой, как стебель, старик в изящном блейзере, в аскоте[30] и с аккуратно зачесанными седыми волосами — громко объяснял, что им ошибочно включили в итоговую сумму счет за телефонный разговор, потому что ни он, ни его жена никогда в жизни не пользовались телефонами в номерах гостиниц.
The husband, a pipestem with a natty blazer, ascot, and shining wings of white hair, was loudly explaining that the telephone charges had to be mistaken because neither his wife nor himself ever used the telephones in hotel rooms.
adjective
Участие в таких мероприятиях помогает вырабатывать непосредственность в поведении, точность и аккуратность в работе, не говоря уже об умении снимать напряженность и подавлять недовольство.
They would also help women learn to behave straightforwardly and to be punctual and conscientious in their work, and would serve to relieve their tensions and frustrations.
58. Несмотря на эти трудности, Пакистан всегда принимал участие в поддержании международного мира и безопасности и аккуратно выплачивал причитывающиеся Организации Объединенных Наций суммы.
58. Notwithstanding those difficulties, Pakistan had always played a role in the maintenance of international peace and security and had paid its dues to the United Nations punctually.
В период с 2009 по 2012 год в детских садах и начальных школах Международного фонда Голгофы организация ежегодно выдавала пять призов: самому аккуратному ученику, лучшему ученику по общим оценкам, лучшему ученику по письменному английскому языку, лучшему ученику по публичным выступлениям и лучшему ученику по математике.
Between 2009 and 2012, the organization endowed five annual prizes at the Calvary Foundation International nursery and primary schools for the most punctual pupil, for the overall best pupil, for the best pupil in writing the English language, for the best pupil in public speaking and the best pupil in mathematics.
17. отмечает далее с озабоченностью невыплату денежного довольствия сотрудникам сомалийских полицейский сил и высокий уровень безработицы среди сомалийской молодежи и призывает Программу развития Организации Объединенных Наций аккуратно и без каких-либо дальнейших задержек произвести выплаты сотрудникам сомалийских полицейских сил, а также разработать программы создания рабочих мест для сомалийской молодежи;
17. Notes further with concern the lack of payment of stipends to the Somalia Police Force and high level of unemployment among Somalia youth, and calls upon the United Nations Development Programme to punctually effect payments to the Somalia Police Force without any further delay as well as setting up job creation programmes for the Somalia youth.
"...аккуратно вносит плату за свой номер уже 8 лет".
...punctually each month for the last eight years.
Не знаю, боюсь, не смогу быть аккуратным.
Not sure. I'm afraid I won't be able to be punctual.
Вы - аккуратны, пунктуальны и не раздаете обещаний попусту.
You're accurate. You're punctual. You never make a promise you can't keep.
но он явился аккуратно.
but he turned up punctually.
Они шли служить панихиду. По распоряжению Свидригайлова, панихиды служились два раза в день, аккуратно.
They were going to hold a memorial service.[131] On Svidrigailov's orders, these were held punctually twice a day.
Однако в этой торговле между Гамбургом и Лондоном его капитал, несомненно, оборачивается гораздо быстрее, чем это могло бы быть в непосредственной торговле с Америкой, даже если предположить (а этого отнюдь не бывает), что платежи Америки производятся так же аккуратно, как и платежи Лондона.
In this trade, however, between Hamburg and London, he certainly receives the returns of his capital much more quickly than he could possibly have done in the direct trade to America, even though we should suppose, what is by no means the case, that the payments of America were as punctual as those of London.
– Как вы аккуратны!
How punctual you are!
Я явился аккуратно в назначенное время.
I was punctual to my appointment.
– Это на него не похоже. Он такой аккуратный.
“It’s unlike him. He’s such a punctual man.”
В дверях появился вестиарий, аккуратный и подтянутый, как всегда.
The vestiarios appeared in the doorway, prompt and punctual as usual.
За этот день обнаружилось две неисправности, и обе они были аккуратно и быстро устранены.
Two crises in one day had been handled punctually and responsibly.
аккуратно по истечении каждого месяца наведывался к своим жильцам за деньгами;
called punctually at the end of each month upon his lodgers for money;
Старики так же аккуратно являются на собрание, как усердно ухаживают за молодыми женщинами.
In assemblies the old members are the most punctual, just as towards women they are the most assiduous.
И аккуратно в назначенное время подъехал экипаж, чтобы отвезти мисс Рэчель к ее тетке.
and, punctual to the moment, the carriage came round to take Miss Rachel to her aunt's.
Объединенная столичная компания по улучшению выпечки горячих булочек и пышек и аккуратной их доставке.
United Metropolitan Improved Hot Muffin and Crumpet Baking and Punctual Delivery Company.
adjective
Каждую царапину и пятнышко. Тут нужна аккуратность.
It must be exact.
Нужно быть аккуратным с ингредиентами и температурой запекания
You have to be exact with the ingredients, the baking temperature...
Нам нужна аккуратная вещь, способная оказать нужное давление.
We need something sensitive enough to exert the exact amount of force required.
То был самый неторопливый и одновременно самый аккуратный человек на свете.
He was the most deliberate person in the world, yet always reached his destination at the exact moment.
Но как же столь точный, столь аккуратный человек мог ошибиться на целые сутки?
How was it that a man so exact and fastidious could have made this error of a day?
Золотисто-рыжие волосы были аккуратно и тщательно подстрижены.
his reddish gold hair had been cut and styled to exacting specifications, enhancing his distinctive widow's peak.
Затем в зал вернулась рыба, ломтики которой были аккуратно сложены на прежние места, и съедена сырой, как сасими.
The fish was returned, the slices delicately replaced in their exact position, and eaten raw as sashimi.
adjective
Твоя татуировка. Такая аккуратная.
Your tattoo. it's tight.
Твое лицо такое аккуратное.
Your face is so tight.
Теперь ты выглядишь аккуратно.
- You looking tight right now.
Я предпочитаю играть аккуратно.
I should play it tight.
- Вот так, ставьте аккуратно.
That's right! Stake it down tight.
Внизу, в погребе, оказалась пропасть крысиных нор, и мы возились целый час, зато уж все заделали как следует, прочно и аккуратно.
There was a noble good lot of them down cellar, and it took us a whole hour, but we done the job tight and good and shipshape.
Несколько раз он даже сказал: «Аккуратная работа».
Several times he actually said, "That was a tight trick."
Сара тоскливо вздохнула, взглянув на небольшой аккуратный выпирающий холмик её живота.
She sighed, looking at the tight little mound of her stomach.
Она аккуратно вплела соответствующего цвета ленту в тугой валик волос гладкой прически.
She painstakingly wove a matching ribbon through the tight coil of her chignon.
Одевшись, убрал постель – расправил складки на простыне, поправил смятую подушку, аккуратно постелил сверху одеяло.
Pull the sheets tight, plump up the pillows, straighten out the covers.
adjective
Ты такая аккуратная и правильная.
You are so prim and proper.
А вы - "Мисс Аккуратная и Совершенная 2009".
And you, Miss Prim and Proper 2009.
надрез за надрезом бок аккуратно и гладко всегда в напряжении
Piece by piece, snip by snip Croup, dock, haunch, shoulders, hip Bolt by bolt, primmed and pressed
— Но убийство аккуратное.
‘But the kill was prim.’
Может я выглядела аккуратной по сравнению с ней.
Maybe I was prim by comparison.
Конечно, если кто-то и заслуживает статуса "аккуратный",то это была Сидни.
Of course, if anyone deserved the title of prim, it would be Sydney.
аккуратный маленький человек посмотрел на Пьера более внимательно.
The prim little man looked Pierre over more closely.
Меня удивили аккуратные линии синяков вокруг большого рта.
I was struck by the prim lines these bruises formed around her broad mouth.
и вот Квентин, казалось, увидел, как среди задумчивых благопристойных привидений возникает фигурка девочки в аккуратных юбочках и панталончиках, с благопристойными тугими аккуратными косичками, что носили в те мертвые времена.
and now, among the musing and decorous wraiths Quentin seemed to watch resolving the figure of a little girl, in the prim skirts and pantalettes, the smooth prim decorous braids, of the dead time.
Прядь волос выпала из ее аккуратного пучка и завивалась над ухом.
A wisp of hair had fallen out of her prim bun and now curled in front of her ear.
adjective
Он покачал аккуратно расчесанной седой головой.
He shook his sprucely combed gray head.
Он-то выглядел аккуратно, как всегда, поскольку позаботился защитить себя от дождя каким-то заклятием. Пока все послушно развешивали свои мокрые насквозь плащи и куртки на высокой трехногой вешалке, стоящей у двери, и пихали зонтики в подставку, Вермахт нетерпеливо расхаживал взад-вперед, многозначительно поглядывая на стоящие на кафедре часы.
He was as spruce as ever, having been protected by some kind of rain-warding spell, and he tramped impatiently to and fro behind his lectern with the hourglass on it, while everyone obediently hung sopping garments on the tall, three-legged stand beside the door or hooked umbrellas to the lead-lined trough by the wall.
adjective
Мой магазин должен быть аккуратным.
My store had better be shipshape.
adjective
Использование услуг консультантов из банковского сектора и компаний, занимающихся бухгалтерским учетом, позволяет четко, аккуратно, оперативно и эффективно решать вопросы, возникающие в широком диапазоне специализированных областей.
Employing the services of consultants from the banking sector and accountancy companies ensures that questions arising from a wide range of specialized areas can be answered swiftly and effectively in a targeted and accurate fashion.
Рядом с открытой пишущей машинкой лежали аккуратные стопки бумаг.
An open typewriter stood on it and papers were ranged in a stack beside it.
Это может быть выполнено довольно аккуратно, но никогда не перевалит за ранг "Два", причем всего лишь в радиусе двухсот миль.
You can do it fairly accurately, but never better than Two — and even that at two hundred miles range.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test