Translation for "айброкс" to english
Айброкс
Translation examples
Потом езжайте мимо стадиона Айброкс, угу?
Then you'll go past Ibrox Stadium, right?
«Айброкс» – совсем иное дело: несчастное стечение обстоятельств, к тому же дело было в Шотландии на игре «Олд Ферм», что, как известно, всегда чревато осложнениями.
The Ibrox thing, well that was different, a freak combination of events; and in any case that was in Scotland during an Old Firm game, and everyone knows that these are especially problematic.
Звоночек на «Айброксе» был первым ужасным предупреждением, на который не обратили внимания – решили, что виной всему особые обстоятельства, но самое главное обстоятельство то, что огромные толпы народа смотрят футбол на старых, не приспособленных для этого аренах.
The Ibrox disaster in 1971 was an awful warning that wasn’t heeded: there were specific causes for it, but ultimately what was responsible was the way we watch football, among crowds that are way too big, in grounds that are far too old.
(«Эйзель», «Хиллсборо», «Айброкс» или «Брэдфорд» – трагедии совершенно иного рода, и не о них здесь речь.) Не желаю, чтобы меня запомнили с мотающейся головой и глупой улыбкой в знак того, что именно так я предпочел бы уйти, если бы мог выбирать;
(And I’m not talking about the deaths of Heysel or Hillsborough or Ibrox or Bradford here, of course; those were tragedies of a different order altogether.) I don’t want to be remembered with a shake of the head and a fond smile intended to imply that this is the way I would have chosen to go out if I could;
Там было небезопасно даже в те дни, когда в воздух не взлетали никакие другие предметы, кроме шляп болельщиков: в 1946 году на «Болтоне» рухнул оградительный барьер и погибли тридцать три человека, затем, в 1971-м, последовала трагедия на «Айброксе».
Even in the days when the only missiles hurled into the air were flat hats, this patently wasn’t safe: thirty-three people were killed at Burnden Park, Bolton, in 1946 when crush barriers collapsed, and the Ibrox disaster in 1971 was the second to take place there.
болельщики опасались, что конец террасной традиции приведет к прекращению шума и гибели особой атмосферы, то есть именно того, чем так запоминается футбол, хотя шуму хватает и на «Айброксе», где только сидячие места, – во всяком случае, шумят там не меньше, чем у нас на северной стороне и на местах под табло, вместе взятых;
Fans worry that the end of terrace culture will mean the end of noise and atmosphere and all the things that make football memorable, but the all-seated ends at Ibrox make more noise than the Clock End and the North Bank put together;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test