Translation for "азартный" to english
Translation examples
adjective
Все, что можно делать, — убегать от него как можно дальше. Но на окраине Сиэтла живет интеллектуальный и азартный человек по имени Натан, который верит, что ему и его друзьям удалось решить эту проблему31.
All you can do is run away.But outside of Seattle lives an intellectually venturesome fellow named Nathan who believes, along with some friends, that they’ve got a good hurricane solution.
adjective
Азартные игры, которые волнуют, будоражат и развлекают.
games of chance that excite and thrill and entertain.
Мы оба страстные в своем деле, мы яростные, мы азартные.
We both get passionate, we get angry, we get excited.
Там было дешево. Вам захотелось более азартной деятельности и вы устроились в бюро
- You craved more excitement, joined the Bureau.
В поворотах это ощущается, как борьба с азартным крокодилом.
Going round a corner like this is like wrestling with the tail of an excitable crocodile.
На лице Эдгара появилось азартное выражение.
An excited expression appeared on Edgar's face.
А Бо, наоборот, нравилось, для него это было как захватывающая, азартная игра.
Bo, however, thought it was an exciting game.
- Очень азартная игра, в нее играет весь мир.
"A very exciting game that's played all over the world.
Для правительства это была головная боль, а для контрабандистов – азартнейшее предприятие.
It drove the government crazy, but it must have been an exciting operation.
Когда девушки свернули налево, в глазах Нэнси загорелся азартный огонек.
Nancy shot George an excited glance as they turned left.
Лэнгдон выглядел не менее озадаченным, азартный огонек в глазах погас.
Langdon looked equally perplexed, the excitement in his eyes evaporating.
— Хорошо, — сказал Телэн, азартно блеснув глазами, и быстро помчался вниз по улице.
‘Right,’ Talen said, his eyes sparkling with excitement. He scurried off down the street.
Повернувшись к столу, он положил овощи обратно и увидел, что дети наблюдают за всем происходящим с азартным весельем.
He turned back to the table and replaced the vegetables. The children, he noted without surprise, were watching the whole thing with excited glee.
— Казино — жизнь и смерть для игрока, но зрителю смотреть там не на что, — сказал мистер Саттертуэйт. — Об азартных играх интереснее читать, чем наблюдать за ними.
"Gambling is life and death to the gambler, but it has no great spectacular value," said Mr. Satterthwaite. "It is more exciting to read about than to see."
Еще до вечернего концерта, который состоялся после короткого построения, все окончательно забыли об утренней экзекуции, чему способствовали всеобщее кровопускание и азартная ловля акул.
By the time of the evening singing, after a purely formal beating to quarters, the massive blood-letting and the excitement of the sharks had quite overlaid that morning's punishment.
adjective
У нас с мистером Фенгом совместное предприятие, и оно не имеет никакого отношения к азартным играм.
Mr. Feng and I have one co-venture together, and it has nothing to do with gambling.
Он любил женщин и азартные игры, пускался в предприятия, не всегда приносившие прибыль.
He liked women and gambling. He speculated on ventures that didn't always work out.
«ТрансКом» был предприятием, которое могло стать настоящей многонациональной компанией, если бы мы держались подальше от азартных игр и шлюх.
In TransKom we had a venture that could have become a true multinational company if we'd just stayed away from gambling and whores.
Снова появился в его взгляде знакомый блеск — азартное предвкушение риска, — возникавший у него каждый раз, когда он замышлял опасную аферу. Словом, я с недоверием отнеслась к его словам. — Крутит дротиком перед носом у тигра, — любил повторять Леборнь.
That look was back in his eyes-the look of dangerous enjoyment he wore when planning an outrageous venture-and I was wary from the first. “He’s hunting a tiger with a pointed stick,”
Бертрам, который раньше играл только в вист, вначале присматривался, а потом, решив, что правила игры в кости не так уж сложны, рискнул подойти к столу с небольшой стопкой монет. И вскоре убедился, что мистер Скантоп был не прав, осуждая азартные игры.
Never having indulged in any game more dashing than whist, Bertram spent some time in looking-on, but when he thought he had mastered the rules governing hazard, he ventured to join that table, armed with a modest rouleau. He soon perceived that Mr.
Миссис Скейлинг выудила из глубины буфета колоду засаленных карт, и отрезанным от внешнего мира путешественникам не пришлось довольствоваться лишь бирюльками или играми в слова. Они отважились сыграть в несколько азартных игр, использовав сушеные горошины вместо фишек и придумав несуществующих партнеров для нужного количества.
Mrs Scaling having unearthed from the recesses of a cupboard a pack of somewhat greasy playing-cards the beleaguered travellers were not restricted to spillikins or paper games, but embarked on several desperate gambling ventures, using dried peas for counters, and managing the cards and the bets of all the imaginary persons created by them to make up the correct number of gamesters.
adjective
Это был старый холостяк, горячая голова и правдолюб, азартный подписчик библиотеки Боя[1], сторонник регулирования рождаемости и вдобавок единственный врач на двенадцать километров окрест.
Uncle Ksawery was an old bachelor, hot-tempered and outspoken, an enthusiastic subscriber to Boy’s library of French classics, a proponent of birth control, and the only doctor in a twelve-kilometer radius to boot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test