Translation for "ажиотаж" to english
Ажиотаж
noun
Translation examples
noun
На почве этого ажиотажа сформировалась атмосфера горячки, в которой осмотрительность и деловой здравый смысл были отброшены в погоне за сулящими быстрый успех деловыми решениями с помощью Интернета.
This hype led to a boom-to-bust environment whereupon caution and `good business sense' was abandoned in the race to find quick win business solutions on the Internet.
На почве этого ажиотажа сформировалась атмосфера горячки, в которой осмотрительность и деловой здравый смысл были отброшены в погоне за сулящими быстрый успех бизнес-решениями с использованием Интернета.
This hype led to a boom-to-bust environment whereupon caution and `good business sense' were abandoned in the race to find quick win business solutions on the Internet.
13. При цене в 40 долл. США за баррель (по состоянию на январь 2009 года) ажиотаж по поводу сырьевых товаров, вызванный взвинченными ценами на сырую нефть, как представляется, прекратился.
13. With a price of 40 $US per barrel (level of January 2009) the commodity boom of inflated crude oil prices is over for the time being.
У на сейчас ажиотаж по боксу.
There's a boxing boom now.
Не только китайские компании зарабатывают на ажиотаже.
And it's not just Chinese companies- that are cashing in on the boom.
Ночные экспресс-поставки, невероятный ажиотаж. Итак, я говорил…
The overnight express business is just booming. Now, as I was saying-
— Какой ажиотаж, — заметил он, оглядывая лавку, в которой и не пахло покупателями, и зашагал мимо клеток с животными к прилавку.
"Business is booming, I see," he commented, glancing around the customer-free store as he walked between the rows of caged animals to the service counter.
Когда ажиотаж начнет стихать, объявим о выборе места для Луна-Сити, и – совершенно случайно – окажется, что окрестные земли все еще ждут своих хозяев.
When the boom sags a little we will announce the selected location of Luna City—and it will just happen to work out that the land around the site is still available for sale.
Ажиотаж рынка акций с 1990 до 2010 будет подпитан экономическими переселенцами, тратящими деньги в период пика их заработков, и деньги будут помещаться в рынок акций для пенсии.
The stock market boom from 1990 to 2010 will be fueled by boomers spending money during their peak earning years and putting money into the stock market for their retirement.
noun
Ты вызвала настоящий ажиотаж.
You caused quite a stir.
Это создало огромный ажиотаж в сети.
This is creating a huge stir on the net.
Да! Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж.
Yes, you people have created quite a stir.
Вы вызвали нехилый ажиотаж на тамошней танцплощадке.
You caused quite a stir on the dance floor or something.
Если поедешь, это создаст небольшой ажиотаж.
You know, if you go on this thing, it could create a minor stir.
Знаете, месье Фрай, ваш приезд вызвал такой ажиотаж в общине наших беженцев.
Your coming has caused quite a stir.
Идея расширяющейся вселенной Хаббла вызвала ажиотаж,точнее говоря, выводы,которые из нее вытекали.
Hubble's expanding universe caused a stir because of what it implied.
Ни один автомобиль, прежде, не вызывал такой ажиотаж и ни один автомобиль с тех пор, правда.
No car before ever caused such a stir and no car has since, really.
Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами.
Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question.
Кристина совершенно не осознавала, какой ажиотаж, она вызвала.
Christina didn't have any idea of the stir she was causing.
Лейла ожидала, что ее появление в зале вызовет ажиотаж. Она специально для этого соответствующим образом оделась. Не желая вызвать к себе жалости, Лейла выбрала такой элегантный наряд, какой только мог позволить черный цвет траура.
Leila's entrance into the inquiry room caused a bit of a stir, which she had not only expected, but dressed for. Scorning to elicit pity, she had attired herself as dashingly as the unrelieved black of deep mourning allowed.
И хотя в нем живет довольно большое число опасных деклассированных элементов, они не в силах утолить жажду даже трех вампиров. А уж если здесь собирается целая толпа пьющих кровь, начинается беспорядочная охота и возникает нежелательный ажиотаж.
And even though it has a sizable underclass of dangerous individuals, it is, nevertheless, a small place. It cannot really support the thirst of three vampires. And when great numbers of blood drinkers are drawn to it, the random blood lust creates an unwanted stir.
noun
Вот был ажиотаж.
That was quite a rush.
Настоящий новогодний ажиотаж.
Do you know what "New Year Rush" is?
Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
The New Year rush came early this year
Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing.
И весь этот ажиотаж с поимкой "A".
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was.
Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью.
There was a late rush, and I closed the course that night.
Должно быть в 4 часа начало утреннего ажиотажа.
Apparently 4:00 A.M is the beginning of the morning rush. Place runs 24 hours a day.
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли?
Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing - that goes on outside, eh, stanley?
Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period.
Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко.
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco.
– Воскресный ажиотаж? – спросил он вместо приветствия.
“The Sunday rush?” he said in greeting.
Аукцион закрывается через пять минут, и надо быть готовыми к обязательному ажиотажу в последние секунды.
The auction is closing in five minutes and there’s always a last-second rush.
Тот согласно кивнул. – В принципе среди широкой публики не следует создавать ажиотаж до тех пор, пока мы не наберем силу.
But there's no rush about having the general public here notice us, until we really are in a position of strength;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test