Translation for "автобус" to english
Translation examples
noun
Пассажиры автобусов, междугородных автобусов, троллейбусов и трамваем
Bus, Coach, trolley bus and tram passengers
Водители автобусов, междугородных автобусов, троллейбусов и трамваев
Bus, Coach, trolley bus and tram drivers
Водители или пассажиры автобусов, междугородных автобусов, троллейбусов и трамваев
Bus, Coach, trolley bus and tram users
По-моему, "Автобус - автобус"!
She's on that Bus A Bus.
Приезжает автобус, уезжает автобус, и...
The bus pulls in, bus pulls out, and...
Это мой автобус, мой автобус.
This is my bus. This is my bus.
Да, сэр!», — а автобус мигом тронулся в путь.
and the bus left right away.
— А маглы не слышат автобус? — спросил Гарри.
“How come the Muggles don’t hear the bus?” said Harry.
Автобус рванул с места, набрал скорость и… БАХ!
The bus moved on again, gathering speed, until—BANG.
— Нет-нет! — говорю я. — По утрам я стану приходить в этот отель и садиться на автобус здесь.
“No, no!” I say. “In the morning, I’ll come to this hotel, and get on the bus here.”
— Добро пожаловать! Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение!
Welcome to the Knight Bus, emergency transport for the stranded witch or wizard.
Некоторые попадали, когда автобус резко затормозил на площади Гриммо;
Some of these appeared to have fallen over when the bus stopped abruptly in Grimmauld Place;
Гарри сидел, наблюдая, как от автобуса прыгают в стороны здания и скамейки.
Harry sat up and watched buildings and benches squeezing themselves out of the Knight Bus’s way.
А как-то раз в автобусе ему весело помахала рукой безумная с виду женщина, одетая во все зеленое.
A wild looking old woman dressed all in green had waved merrily at him once on a bus.
Мимо прогромыхал двухэтажный автобус, с крыши которого на них уставилась компания развеселых, недавно покинувших пивную кутил.
A double-decker bus rumbled by and a group of merry pub-goers ogled them as they passed;
Гарри и Рон отдали Стэну по одиннадцать сиклей, и автобус снова пришел в движение, угрожающе виляя.
As Harry and Ron handed Stan eleven Sickles each, the bus set off again, swaying ominously.
– Она может поехать на автобусе, а нам оставит машину. На автобусе? На автобусе?
“She’s willing to take a bus and leave us the car.” A bus? A bus?
- Но я уже говорил вам, на автобусе! - Номер автобуса?
“Oh, but I’ve told you that one already. By bus.” “Which bus?”
— Что-то с автобусом.
Something with the bus.
– Нет, не на автобусе.
“No, not take a bus.”
— Все, кто был в автобусе.
Everyone on the bus did.
Но автобуса не будет.
But there isn't going to be a bus.
Можно даже на автобусе.
They could go on the bus.
– На крыше автобуса.
On the roof of the bus.
Автобуса не оказалось.
There wasn’t a bus.
noun
Автобус это хорошо.
Coach is good.
(пассажиры автобуса поют)
COACH PASSENGERS SING
Где этот автобус?
Where's the coach?
Где второй автобус?
Where's coach two?
Забирайся в автобус.
Get on the coach.
Скоро отходит автобус.
Coach leaving very soon.
Это наш автобус?
Is that the coach?
Я смылась... на автобусе.
I flew. Coach.
– Нас предупредили в автобусе.
They warned us on the coach.
Два – на автобус с пересадкой на паром.
Two for a coach-and-ferry journey.
Проехал пустой туристический автобус.
An empty tour coach passed.
в автобусе, который вез нас в аэропорт.
book in the coach on the way to the airport.
– У автобуса тормоза не в порядке.
“The coach’s brakes aren’t in the best condition right now.
Очередь на автобус – прямо за дверью.
Queue up for the coach just outside the door.
Это было расписание автобусов из Лондона на Север.
This was a timetable for coaches from London to the North.
Автобус выехал со школьного двора. 7.35.
Coach left school drive. 7.35
noun
— Это просто автобус, — говорит Этьен, который каждый вечер стелет себе на полу рядом с ее кроватью.
“It is merely the autobus,” says Etienne, who takes to sleeping on the floor beside her.
Через пять минут после сигнала от его бипера другой небольшой округлый белый автобус прожужжал по эвкалиптовой аллее и раскрыл широкие двери.
Five minutes after a signal from his beeper another little rounded white autobus hummed into the eucalyptus screen and opened its wide doors.
Три остановки назад в округлый маленький белый автобус набились моложавые и начинающие стареть граждане, средневековый набор всевозможных разновидностей братьев и сестер заурядных жертв будущего.
Three stations ago the round little white autobus had filled with citizens of the shade young and old, a medieval assortment of widely different norms brothers and sisters common victims of the future.
Через десять минут с рокотом подъехал и со стоном затормозил большой автобус: двадцатиметровый сегментированный золотисто-белый двухголовый червь, накрытый полупрозрачным колпаком, как раковиной; ничего, кроме сидений, гибких окон и гибкой двери.
Ten minutes and a large autobus hummed and groaned in beneath the translucent seashell canopy, twenty meters long and segmented like a worm, a white and gold amphisbaena, nothing but seats and flex windows and flex door.
noun
Вы знаете, что водители автобусов бастуют?
You are aware of the omnibus strike?
Наш подкаст из автобуса попал в топ 50 на айтюнс... а вчера Джейми Оливер был в шоу Стига...
Is it that our omnibus podcast just made top 50 on iTunes? Ooh. Or, is it that Jamie Oliver popped in yesterday
По субботам и воскресеньям его «роллс-ройс» превращался в рейсовый автобус и с утра до глубокой ночи возил гостей из города или в город, а его многоместный «форд» к приходу каждого поезда торопливо бежал на станцию, точно желтый проворный жук.
On week-ends his Rolls-Royce became an omnibus, bearing parties to and from the city, between nine in the morning and long past midnight, while his station wagon scampered like a brisk yellow bug to meet all trains.
Есть еще и автобус.
There is an omnibus.
Нырял в глубину вагона, автобуса;
She looked down the railway carriage, the omnibus;
Автобус, вероятно, уже выехал в Фексельбург, и к великому сожалению, его в этом автобусе не было.
The omnibus might already have left for Fexelburg, and to his sorrow he was not aboard.
Вы предлагаете мне гнать до Фексельбурга пустой автобус!
You want me to continue into Fexelburg with the omnibus totally empty?
Рядом остановка автобуса, он увезет его за город.
An omnibus passed close by which would take him far out.
Автобус подъехал к отелю и остановился под козырьком из серого стекла.
The omnibus approached the hotel, halted under a gray-glass portiere;
Сразу же после завтрака Кеди и Глауен сели на автобус и отправились в аэропорт.
Immediately after breakfast, Glawen and Kirdy rode the omnibus to the airport.
Если вы как и я обладаете чертой упрямого безразличия, то можете попробовать проехаться на автобусе, так ради шутки.
If, like myself, you are cursed with a streak of wayward insouciance, you might try the omnibus, just for a lark.
Пальцы его задвигались; он стоял неподвижно, ожидая автобуса, который должен был отвезти его в Сент-Джонс-Вуд.
His fingers moved on the air beside him, and he stood still, waiting for an omnibus to take him to St. John's Wood.
Огромная машина, величиной с автобус.
A big motorcar like a charabanc.
Если наберем приличную группу, сможем заказать автобус.
If enough people join in, we could book a charabanc.
Компания американцев выгрузилась из туристского автобуса у дверей Вестминстерского аббатства.
A charabanc disgorged Americans at the door of Westminster Abbey.
Автобус отходит с площади Уильямсона в десять утра.
A charabanc would be leaving from Williamson Square at ten o’clock.
Она пересекла холл, открыла дверь и с видом человека, демонстрирующего старинный дом приехавшим на автобусе экскурсантам, указала на обеденный стол и тяжелые бархатные занавеси:
She walked across the hall, opened the door and, rather in the manner of someone doing the honours of a stately home to a party of charabanc goers, indicated the large dining table and the heavy velvet curtains.
Щегольски одетые администраторы из Ташкента, эстонские учительницы с льняными волосами, партийные функционеры из Туркмении и Грузии с пламенными глазами, директора заводов из Киева, военно-морские инженеры из Архангельска (не говоря уж о кубинцах, афганцах, поляках, румынах и взводе надменных, но потертых восточных немцев) вываливаются из аэропортовских автобусов, чтобы войти с улицы, залитой солнечным светом, в успокаивающую полутьму вестибюля и повыть с волками по-волчьи, продвигая к стойке свой багаж не на дюймы, а на сантиметры.
Smartly dressed administrators from Tashkent, flaxen schoolteachers from Estonia, fiery-eyed Party functionaries from Turkmenia and Georgia, factory managers from Kiev, naval engineers from Archangel – not to mention Cubans, Afghans, Poles, Rumanians and a platoon of dowdily arrogant East Germans – pour out of their airport charabancs and descend from the sunlight of the street into the quelling darkness of the lobby in order to pay their homage to Rome and shift their luggage in metric stages towards the tribune.
noun
Вы и есть автобус.
So you are a motorbus.
Вы можете доехать автобусом до Хэмптон-корт!
You can get a motorbus to Hampton Court.
Вы говорите обо мне как об автобусе!
You talk about me as though I was a motorbus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test