Translation for "авто-" to english
Авто-
prefix
Авто-
adjective
Translation examples
prefix
Председатель правления, компания "Шкода Авто"
Chairman of the Board, Skoda Auto
г-н Вратислав КУЛХАНЕК, Председатель совета компании "Шкода авто"
Mr. Vratislav KULHANEK, Chairman of the Board, Skoda Auto
2.1 В июне 2000 года петиционер купила машину в автомагазине "Брандтc авто" в Дании.
In June 2000, the petitioner purchased a car at Brandt's Auto, in Denmark.
39. Эксперт от Европейской комиссии представил информацию о разработке программы "Авто-Ойл-II".
39. Information was given by the expert from the European Commission concerning the development in the Auto-Oil II Programme.
Проблемы с региональными данными - возможность легкой идентификации; также - национальный уровень/уникальныепроизводители (например, "Шкода-авто")
Problem with regional data - easy disclosure; also - national level/sole producers (e.g. Skoda Auto)
Российской автошколой "Авто-ваал" был предоставлен автомобиль, оснащенный устройством для измерения потребления топлива, который используется при проведении занятий по вождению автомобиля.
A car equipped with a fuel consumption measurement device for driving lessons was provided by the Russian auto school "Avto-vaal".
Авто-ногами дойдёте!
Auto - feet walk !
Авто-секвенсер включился.
Auto-sequencer realigned.
Авто-доставка завершена.
Delivery auto-completed.
Авто-мастерская Альвареза.
Alverez auto body.
Авто ремонт Лейквью.
Lakeview Auto Repair.
Авто-восстановление началось.
Auto-repair engaged.
— Ты — Фул Авто?
- You're Full Auto?
Жертва авто-тюнинга.
Auto-tune disaster victim.
- "Дэнз Авто-Коллижн".
Hi, Dan's Auto Collision.
- Авто, ты полюбуйся!
Auto! This is amazing!
Авто очень красивая.
The auto, is very pretty.
– На этом работают авто, – сказала Мириам.
“This makes the auto go,” she said.
– Ехать немножко, прятать авто.
Ride little way, hide auto.
– Это не есть возможно. – Почему? – Они знать авто.
"That is impossible." "Why?" "They know the auto.
Авто оставлю в участке – целее будет.
I’ll leave the auto at the station –it will be s-safer there.
У входа в Вестерн Авто стоял Чарли Фортин.
Charlie Fortin was standing in front of the Western Auto.
Перед асьендой стояли припаркованные авто или, еще лучше, электропеды.
There were autos, and, better yet, several electrobikes parked in front of the hacienda.
– Ну да! Я выиграла. В лотерея, авто и пять сотен песо.
Yes. I win, in lotería. The auto, and five honnerd pesos.
Он уже заметил скорлупу от нескольких авто в лесу позади кузницы.
He could see the shells of several autos in the forest behind the smith's.
Он стоял на пороге Вестерн Авто и курил свою вонючую самокрутку.
He was standing in the doorway of the Western Auto and smoking one of his stinky home-rolled cigarettes.
prefix
Им нужна моя помощь по охоте за теми авто с самостоятельным вождением, которые обратились во зло.
They need my help hunting down those self-driving cars that turned evil.
prefix
Оптовая и розничная торговля, ремонт авто- и мототранспорта
Wholesale and retail trade; repair of motor vehicles and motorcycles
защита авто-транспортных средств от несанкциони-рованного использования
Protection of motor vehicles against unauthorized use
Все труднее содержать спортивно-технические и оборонно-технические виды деятельности: авто и мотоспорт, авиа и судомоделирование, ракетостроение, учебные суда и другие, несмотря на то, что развитие технического творчества учащихся имеет большое значение для социально-экономического, научно-технического и оборонного потенциала общества и государства.
It is becoming increasingly difficult to maintain sport-technical and defence-technical activities: cars and motor sports, planes and model ship building, rocket construction, training vessels and others, despite the fact that developing technical creative skills has a great influence on the socio-economic, scientific and technical and the defence potential of society and the State.
В рамках указанных Соглашений, правоохранительными органами государств -- участников СНГ в 2000 - 2001 году проведены согласованные на двусторонней и многосторонней основе оперативно-профилактические и специальные операции <<Арсенал, <<Рубеж>>, <<Вихрь-Антитеррор>>, <<Пассажир>>, <<Трафик>>, <<Канал>>, <<Иностранец>>, <<Караван авто>>, <<Граница-заслон-2000>>, <<Мигрант>>, <<Нелегал>> и другие.
In 2000-2001, within the framework of these agreements, the law enforcement authorities of the CIS member States conducted strategical-preventive and special operations coordinated on a bilateral and multilateral basis: operations "Arsenal", "Border", "Anti-Terrorism Vortex", "Passenger", "Traffic", "Channel", "Alien", "Motor Vehicle Convoy", "Border Covering Force -- 2000", "Migrant", "Illegal" and others.
- Я заказывала авто.
Because I was ordering the motor.
Какого черта случилось с моим авто?
What the hell's happened to my motor?
Первый класс по обслуживанию авто-транспортных средств.
First in his class, motor-vehicle maintenance.
Настоящий механик в нашем авто-парке?
A real live wrench-turner here in the motor pool?
"Тед Кинг - Моторс", "Авто Теда Кинга 1-го класса"...
Ted King Motors, Ted King Quality Cars...
Сейчас каждый второй гоняет на авто.
Not now every Tom, Dick and Harry seems to have a motor.
И только маленькое, убогое авто шоу на BBC...
And yet, a poky little motoring show on BBC...
Добро пожаловать на Top Gear, лучшее в мире авто-шоу.
Welcome to Top Gear, the world's leading motoring show.
Повезло, что я еще могу ходить, после того как твоё авто меня сбило.
Lucky I can walk after your motor hit me.
Ну, а сейчас старая добрая песня для наших друзей из авто-парка.
Here's a mouldy oldie for all our friends in the motor pool.
Почти всегда в отъезде, он специалист по спорту — авто— и велогонки. — Женат?
He is nearly always away travelling, because he mainly covers sports: football, motor racing, the Tour de France …’ ‘Married?’
Здесь почти столько же англичан, что и в Булони, повсюду в огромных авто разъезжают светские дамы: навещают больных и руководят госпиталями.
There are nearly as many English people here as in Boulogne, and great ladies drive about in huge motor-cars and visit the sick and conduct hospitals.
Нельзя не заметить, что производители современных авто рассчитывают, что под рулем будут лишь грациозные ножки, к тому же модный дизайн предписывает сидеть как можно ниже.
To begin with, the makers of modem motor-cars assume that only a pair of sylph-like knees will ever be under the steering-wheel. It is also the fashion to sit low.
Университетский городок располагался в предместье Чикаго, и так как старый Джон продолжал скептически относиться к авто и двигателям внутреннего сгорания, то до места наш молодой герой добирался весьма прозаическим способом — на городском трамвае.
The campus was just beyond the city limits, and he made the trip by street-car since old John still held steadfastly to his refusal of motor cars.
Уолден ведь ничего не имел против авто – у него самого был «Ланчестер», на котором он регулярно ездил в Лондон и обратно – хотя летом из-за автомобилей в деревне была масса неприятностей, проносясь по не мощеной дороге, они поднимали тучи пыли.
He was not against motor cars-he owned a Lanchester and used it regularly to travel to and from London-although in the summer they were a terrible nuisance to the village, sending up clouds of dust from the unpaved road as they roared through.
Проехав две трети пути от забора до ложбины, где я сейчас стоял возле пустого черного лимузина Мэрриота, она притормозила. Луч света, скользнув на повороте вправо, затем чуть влево, остановился и погас. Через минуту неизвестная машина тронулась снова. Я присел за авто Мэрриота. Маленькое «купе» обычной формы и неяркого цвета въехало на поляну и повернулось так, что свет фар уперся в шикарную машину Мэрриота, заставив ее сверкать.
A spotlight clicked on and swung out to the side, held there for a long moment, went out again. The car came down the hill. I slipped the gun out of my pocket and crouched behind the motor of Marriott’s car. A small coupe of no particular shape or color slid into the hollow and turned so that its headlights raked the sedan from one end to the other.
Однако мания Сараби к копированию достигла кульминации в громадном проекте, разработанном вместе с Отисом Стилуэллом. То был макет Парижа, Франция, размером шестьдесят на сорок футов, из дерева и картона – более восьмидесяти тысяч зданий и тридцати тысяч деревьев (тридцати шести различных видов), точная копия обстановки каждой квартиры, магазина, церкви, кафе и универмага, все фрукты и овощи в Лезалль и все рыболовные сети в Сене, все конные экипажи, авто, велосипеды, фиакры, конки, и трамваи, каждое надгробие Пер-Лашез, и каждое растение в Ботаническом саду, более двухсот тысяч миниатюрных восковых фигурок, представляющих все социальные классы и профессии, а в центре – точный макет Лувра, не только со всеми галереями, лестницами, оконными средниками и росписями потолков, но также точными миниатюрными репродукциями всех полотен (масло по меди) в рамах (бук), всех статуй (слоновая кость) и всех экспонатов – от египетских саркофагов до роскошных ложек восемнадцатого века, настолько микроскопических, что их нельзя было увидеть невооруженным глазом, и следовало разглядывать сквозь увеличительное стекло.
But Sarabee’s mania for replication reached its culmination in an immense project that he designed with Otis Stilwell: a sixty-by-forty-foot model in wood and pasteboard of Paris, France, including over eighty thousand buildings and thirty thousand trees (representing thirty-six different species), the precise furnishings of every apartment, shop, church, café, and department store, all the fruits and vegetables in Les Halles and all the fishing nets in the Seine, all the horse-drawn carriages, motorcars, bicycles, fiacres, motor omnibuses, and electric streetcars, every tombstone in Père Lachaise cemetery and every plant in the Jardin des Plantes, over two hundred thousand miniature waxwork figures representing all social classes and occupations, and at the heart of the little city, an exact scale model of the Louvre, including not only every gallery, every staircase, every window mullion and ceiling decoration, but a precise miniature reproduction of every painting (oil on copper) and its frame (beechwood), every statue (ivory), and every artifact, from Egyptian sarcophagi to richly detailed eighteenth-century spoons so minuscule that they were invisible to the naked eye and had to be viewed through magnifying lenses.
adjective
Однако возникает вопрос, что именно в этом контексте означает слово "авто-матизированный" и в какой мере этот процесс дол-жен быть автоматизированным.
The question arose, however, what exactly the word "automatic" meant in that context and how automatic the process needed to be.
Кроме того, он предлагает исключить фразу "и имеет более одного коммерческого предприятия", поскольку если сторона не указывает коммерческое предприятие и имеет только одно коммерческое предприятие, то это коммерческое предприятие авто-матически будет иметь наиболее тесную связь с соответствующим договором.
In addition, he proposed that the phrase "and has more than one place of business, then" should be deleted, since if the party had not indicated a place of business and had only one place of business, that place of business would automatically have the closest relationship to the relevant contract.
Кроме того, было указано, что сторона, направляющая заказ, может и не иметь средств для получения инфор-мации о порядке обработки этого заказа и уста-новления того факта, что речь идет об "авто-матизированных компьютерных системах, которые создают возможность для автоматического заклю-чения договора" или что для эффективного заклю-чения договора или обработки заказа могут потре-боваться какие-либо другие действия, например, участие человека или использование другого обо-рудования.
Furthermore, it was said that the party placing an order might have no means of ascertaining how the order would be processed and whether it was in fact dealing with “automated computer systems allowing the contract to be concluded automatically” or whether other actions, by human intervention or through the use of other equipment, might be required in order to effectively conclude a contract or process an order.
- Лаборатория должна быть на авто-блокировке.
- The lab's gonna be on automatic lockdown.
Вот, теперь он в авто-режиме!
I hit it too hard so now it's in automatic mode!
Коробка-автомат плоха для классического авто-колесничного ралли.
Automatic is not good for classical car chariot racing.
-Нет. ДНК берётся из мед. архивов и авто- матически обновляется при зарядке.
The D.N.A. is obtained from my medical files, and upgraded automatically every time the weapon is reloaded.
В руке у него была итальянская автоматическая винтовка, на сердце лежала вина, а на прилавке осталась расписка: «Авт.
An Italian Cosmi automatic rifle was cradled in his arms, guilt was in his heart, and a sales slip in the store read: I.O.U.
Очевидно, термин «авто» означал, что при каждом нажатии на спусковой крючок в казённик автоматически досылался новый патрон.
The "auto" term referred to the fact that the pistol automatically loaded a new round with each pull of the trigger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test