Translation for "автаркия" to english
Translation examples
noun
I. ОТ ЦЕНТРАЛИЗОВАННОГО ПЛАНИРОВАНИЯ И АВТАРКИИ К МЕХАНИЗМУ
I. FROM CENTRAL PLANNING AND AUTARKY TO PRICE MECHANISM
Процесс глобализации пришел на смену прошлым концепциям автаркии.
Globalization has replaced former visions of autarky.
Автаркия в области продовольствия не является реалистичной почти во всех засушливых и полузасушливых странах.
Food autarky is unrealistic in almost all arid and semi-arid countries.
Не только экономическая автаркия -- даже экономическая и финансовая самостоятельность стремительно превращаются во все более умозрительную возможность для всех субъектов экономической деятельности, включая самых могущественных из них.
Not only economic autarky but economic and financial independence is a quickly receding possibility for everyone, including the most powerful.
Автаркия и изоляция не являются достойными альтернативами, поскольку только интеграция в мировую экономику обеспечивает условия для коллективного процветания и открывает широкие совместные возможности.
Autarky and isolation are not viable options, since integration into the world economy brings the potential for shared prosperity and opportunities.
Тот факт, что некоторые государства стремятся к <<энергетической автаркии>> в целях обеспечения надежного энергоснабжения, при определенных обстоятельствах тоже может вызывать межгосударственные споры.
At one level, the move towards "energy autarky" by some States in order to protect energy supplies has the potential to lead to inter-State disputes.
За исключением России, все страны, находящиеся на переходном этапе, имеют относительно небольшую по масштабам экономику с ограниченными ресурсами, и с тех пор, когда в конце 50-х годов они отказались от политики экономической автаркии, их зависимость от торговли постоянно возрастает.
Except for Russia, all transition economies are relatively small economies with limited resources, and their reliance on trade has been increasing ever since they broke away from a policy of economic autarky in the late 1950s.
Поскольку ни одна из сторон не выступает в поддержку автаркии, то споры идут о том, как использовать возможности, которые открывает глобализация: сторонники ортодоксального подхода выступают за свободную торговлю, перемещение капитала и в последнее время за целый ряд других программных мер, призванных главным образом повысить качество институциональных структур, в то время как другие пропагандируют более структурированную или регулируемую интеграцию.
Since neither side advocates autarky, the argument is over how to use the opportunities offered by globalization: the orthodox approach advocates free trade, capital mobility and, more recently, a host of other policies mainly designed to improve institutional quality, while others favour a more structured or managed integration.
noun
На пороге XXI века весь мир становится целостной и взаимосвязанной системой, в которой нет места автаркии и самоизоляции.
On the threshold of the twenty-first century, the world is becoming an integrated and interrelated system in which there is no room for autarchy and self-isolation.
Речь не идет о том, чтобы ставить под сомнение характерное для последнего времени стремление к открытости, а в том, чтобы найти компромисс между автаркией и интеграцией и между государственным регулированием экономики и невмешательством в нее.
It was not a matter either of calling in question the trends towards openness of the recent past, but of finding a middle path between autarchy and integration, between dirigisme and laissez-faire.
Далее он указал на то, что сам факт глобализации во всех ее формах означает, что наш собственный успех как развивающихся стран не может быть достигнут в условиях автаркии или замкнутого развития.
He went on to point out that the very fact of globalization, in all its forms, means that our own success as developing countries cannot be achieved in conditions of autarchy or self-contained development.
14. Правительствам не следует принимать слишком радикальные меры и прибегать к изоляции или автаркии, но им необходимо поддерживать открытую экономику, сосредоточивать свои усилия на возможных мерах по укреплению учреждений и структур и сотрудничать друг с другом в целях стимулирования мировой экономики и стабилизации финансовых рынков.
14. Governments should not overreact and turn to isolation or autarchy, but should maintain an open economy, focus on what they can do to strengthen institutions and structures, and cooperate to stimulate the world economy and stabilize financial markets.
Испания перешла от экономической системы, которая была унаследована от периода строжайшей автаркии, продолжавшегося до 1970-х годов и характеризовавшегося высокой степенью интервенционизма и слабой интеграцией с окружающим миром, к вхождению в Экономический и валютный союз, представляющий собой самую прогрессивную из известных нам сегодня ступеней экономической интеграции.
Spain has gone from an economic system inherited from the rigid autarchy that prevailed until the 1970s, characterized by a high degree of interventionism and limited integration into its environment, to membership in the Economic and Monetary Union - the most advanced stage of economic integration the country has ever known.
– Кейнизм не анархия, но автаркия.
“Cainism is not anarchy, but autarchy,” she said.
Такие корабли, как «Дрим Вояджер», развозили по планетам усовершенствованные копии отдельных инкарнаций Омниуса, чтобы они оставались виртуально идентичными на пространстве всей машинной автаркии.
With regular updates continually exchanged by ships like the Dream Voyager, all the separate Omnius incarnations remained virtually identical across the machine-dominated autarchy.
Даже если некоторые руководители могут считать закрытие границ и автаркию желательными, осуществить их становится все труднее и труднее.
Even if some leaders were to consider closed borders and economic self-sufficiency desirable, they would find them increasingly difficult to attain.
471. С тем чтобы гарантировать продовольственную безопасность населения, Конфедерацией разработан десятилетний продовольственный план, целью которого является достижение продовольственной автаркии в случае временного прекращения импортных поставок.
471. In order to guarantee safe food supplies for the population, a ten-year food plan has been elaborated by the Confederation to achieve self-sufficiency in food in the event of an interruption of imports.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test