Translation for "авиаперевозка" to english
Авиаперевозка
Translation examples
Предполагаемые потребности в связи с авиаперевозками включают в себя следующее:
The proposed requirements for air transportation include:
Ограниченное участие продавцов услуг по авиаперевозкам в процессе торгов
Limited air transportation vendor participation in the bidding process
D. Ограниченное участие продавцов услуг по авиаперевозкам в процессе торгов
D. Limited air transportation vendor participation in the bidding process
1. Необходимость совершенствования порядка определения требований в отношении услуг по авиаперевозкам
1. Need to improve the determination of requirements for air transportation services
По состоянию на апрель 2011 года стоимость услуг по авиаперевозке составила 4,5 млн. долл. США.
As at April 2011, the cost of air transport services was $4.5 million.
Кроме того, Отдел прилагал большие усилия, направленные на стимулирование регистрации легитимных продавцов услуг по авиаперевозкам.
Moreover, the Division had made great efforts to encourage legitimate air transportation vendors to register.
Дело L14 (контракт PD/CO525/99, долгосрочные услуги по авиаперевозкам на сумму в 16 410 000 долл. США)
Case L14 (PD/CO525/99, long-term air transportation services for $16,410,000)
Дело L7 (контракт PD/CO445/99, долгосрочные услуги по авиаперевозкам на сумму 7 067 600 долл. США)
Case L7 (PD/CO445/99, long-term air transportation services for $7,067,600)
:: обеспечить предоставление Секции воздушного транспорта необходимых ресурсов для регулярного посещения потенциальных поставщиков услуг по авиаперевозкам.
:: Ensure that the Air Transport Section is provided with sufficient resources to conduct regular visits to prospective air service vendors.
Для обеспечения безупречной и своевременной доставки эти предприятия используют экспресс-авиаперевозки.
These enterprises used express air freight to ensure integrity and timeliness in the delivery.
Консультативный комитет был проинформирован, однако, что ведется обсуждение вопроса об открытии вспомогательного центра материально-технической поддержки в другом месте в регионе ввиду высоких затрат на авиаперевозки из Энтеббе в Могадишо.
The Advisory Committee was informed, however, that discussions were currently under way regarding the establishment of a secondary logistics hub elsewhere in the region, on account primarily of the elevated cost of air freight from Entebbe to Mogadishu.
Физическая инфраструктура развита недостаточно или ее вообще нет: железнодорожные грузопотоки в Африке составляют менее 2 процентов от общемирового уровня, морской фрахт -- 11 процентов, а грузовые авиаперевозки не достигают 1 процента.
Physical infrastructure is inadequate or non-existent: rail freight in Africa is under 2 per cent of the world total, marine freight capacity amounts to 11 per cent and air freight less than 1 per cent.
35. В 2002 году развитие транспорта характеризовалось оживлением речного судоходства и ощутимым расширением использования автотранспорта, тогда как в авиаперевозках в последние годы продолжалась тенденция к сокращению, вызванная их высокой стоимостью, низкой покупательной способностью населения и застоем в национальной экономике.
35. In 2002, the transport sector saw a revival of river transport and a marked increase in the volume of road freight, while air freight, which had begun to decline several years earlier, continued its downward trend, owing to its prohibitive cost, weak purchasing power and a sluggish domestic economy.
В эту претензию входят следующие типы расходов: а) расходы на проезд сотрудников из Саудовской Аравии в Северную Америку для посещения своих эвакуированных семей; b) расходы на международные телефонные переговоры между сотрудниками и членами их семей; с) расходы на авиаперевозку личных вещей из Саудовской Аравии в Северную Америку и обратно; и d) расходы на переезд эвакуированных семей из Северной Америки в Саудовскую Аравию после прекращения военных действий.
Included in this claim are the following types of expense: (a) travel costs for employees travelling from Saudi Arabia to North America to visit their evacuated families; (b) long distance telephone charges between the two groups; (c) air freight for transportation of personal belongings between Saudi Arabia and North America; and (d) the cost of transportation of the evacuated families from North America back to Saudi Arabia, after the cessation of hostilities.
А.25.21 Сумма в размере 921 600 долл. США, сохраняющаяся на прежнем уровне, предназначена для покрытия общих оперативных расходов как Нью-Йоркского, так и Женевского отделений по следующим категориям: а) временная аренда служебных помещений на начальных этапах чрезвычайной ситуации застигнутой бедствием стране, которые будут использоваться для координации и поддержки гуманитарных операций (67 000 долл. США); b) аренда и техническое обслуживание аппаратуры обработки данных, аппаратуры связи и фотокопировальных машин в рамках крупных контрактов (171 300 долл. США, с учетом сокращения объема ассигнований на 13 900 долл. США); с) поддержание связи между отделениями Управления по координации гуманитарной деятельности в Центральных учреждениях и оперативными центрами в Женеве и на местах и регулярная рассылка оперативных сводок адресатам по всему миру (561 100 долл. США); и d) разные услуги для покрытия расходов на авиаперевозки и удовлетворение других неотложных потребностей на местах на начальных этапах кризиса (122 200 долл. США, с учетом увеличения объема ассигнований на 13 900 долл. США).
A.25.21 The amount of $921,600, at maintenance level, relates to the costs of general operating expenses for the New York and Geneva offices, as follows: (a) temporary rental of premises at the initial stages of an emergency situation in a disaster-stricken country that would be used to coordinate and support humanitarian operations ($67,000); (b) rental and maintenance of data-processing equipment, communications equipment, photocopy machines under volume contracts ($171,300, including a decrease of $13,900); (c) communications between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs offices at Headquarters and operational centres in Geneva and the field, and regular transmissions of situation reports to addresses all over the world ($561,100); and (d) miscellaneous services to cover the cost of air freight and other emergency needs in the field during the initial stages of a crisis ($122,200, including an increase of $13,900).
Он хотел использовать мою компанию по авиаперевозкам для контрабанды в страну.
He wanted to use my air freight company to smuggle it into the country.
«А побеги спаржи?» «Как ни странно из Перу». Оливера передергивало от каждого ответа так, словно компании, занимающиеся авиаперевозками, организовали какой-то международный заговор, направленный лично против него. «А яйца?
‘Peru, actually.’ Oliver slumped his shoulders with each answer, as if air-freight were some international conspiracy bent on persecuting him. ‘And the eggs?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test