Translation for "авиакатастрофы" to english
Авиакатастрофы
Translation examples
air crashes
- поисковые и спасательные операции в случае авиакатастрофы;
Search and rescue in the event of an air crash;
f) Авиакатастрофа в Объединенной Республике Танзании
(f) Air crash in the United Republic of Tanzania
g) Авиакатастрофа в Объединенной Республики Танзания
(g) Air crash in the United Republic of Tanzania
h) Авиакатастрофа в Объединенной Республики Танзания
(h) Air crash in the United Republic of Tanzania
Осуществление программы первых мер реагирования по спасению и безопасности в связи с авиакатастрофами
Implementation of a first-response air crash safety and rescue programme
Уполномоченным по авиакатастрофам Следственным отделом.
Authorities Air Crash Investigation Unit.
Палаты зарезервированы для жертв авиакатастрофы.
This ward is reserved for air crash victims.
Но он не погиб в авиакатастрофе.
But he didn't perish in an air crash.
Как многие пилоты ВВТ, Элли погибла в авиакатастрофе, и по какой-то причине Дагги решил, что я виновата в её гибели.
Ellie died in an air crash, as did many of the ATA pilots, and for some reason Duggie thinks her death was my fault.
Она запросто может погибнуть в авиакатастрофе.
She could be killed in an air crash.
— Погибла Кэрол Ломбард. Авиакатастрофа.
Carole Lombard killed. Air crash.
— А в чем вопрос? Этот сукин сын погиб в авиакатастрофе?
“What’s to question? The son of a bitch died in an air crash.
— Какое отношение имеют ломбарды к авиакатастрофе? — Увидишь.
“What have pawnshops got to do with an air crash?” “You’ll see.”
Вчера ночью -- большая авиакатастрофа в аэропорту Канзас-Сити.
Big air crash last night at the Kansas City airport.
Ведь это вы чудесным образом спаслись во время авиакатастрофы?
It’s you, isn’t it, who had the wonderful escape from that air crash the other day?”
– Эта палата предназначена для жертв авиакатастрофы, - сказал я Кэтрин. - Кровати ждут.
'This ward is reserved for air-crash victims,' I told Catherine. 'The beds are kept waiting.'
Тридцать одна авиакатастрофа на внутренних линиях только за последнюю неделю июля… Было ли это саботажем?
Thirty-one domestic air crashes the last week in July . was it sabotage?
Гаррисон нарушил молчание: – Причинам этой авиакатастрофы уже было посвящено открытое расследование.
Harrison said into the silence, 'A public inquiry has already been held into the reasons for this air crash.
Эта трагедия произошла не в результате авиакатастрофы или изменения климата.
This tragedy was not the result of a plane crash or climate change.
Однако новый президент погиб в авиакатастрофе 6 апреля 1994 года.
He, however, was killed in a plane crash on 6 April 1994.
Тем не менее они не попадают в заголовки газет, в отличие, скажем, от сообщений об авиакатастрофах.
Yet, they have not made headlines like, say, a plane crash would.
Позвольте мне также передать искренние соболезнования семьям людей, погибших в результате вчерашней трагической авиакатастрофы.
Allow me also to convey sincere sympathy to the families of the deceased in yesterday's tragic plane crash.
<<Даг Хаммаршельд... погиб в сентябре 1961 года в авиакатастрофе, направляясь с миротворческой миссией на встречу с Чомбе.
Dag Hammarskjöld .... was killed in a plane crash in September 1961 while on a peace mission to see Tshombe.
Позвольте мне также выразить наши глубокие соболезнования семьям людей, которые погибли вчера в результате трагической авиакатастрофы.
Let me also express our deepest sympathies to the families of the victims of yesterday's tragic plane crash.
29. В своих выступлениях многие делегации выразили соболезнования в связи с гибелью сотрудников в авиакатастрофе в Демократической Республике Конго.
Many delegations took the floor to express their condolences for those lost in the plane crash in the Democratic Republic of the Congo.
Позвольте мне также выразить самые искренние соболезнования семьям тех, кто погиб в трагической авиакатастрофе в Ливии.
At the same time, allow me to express our deepest condolences to the families of the victims who perished in the tragic Libyan plane crash.
Разумеется, мы хотели бы также выразить сочувствие семьям всех лиц, погибших в результате произошедшей вчера в Ливии ужасной авиакатастрофы.
Our sympathies, of course, also go to all those so deeply affected by yesterday's terrible plane crash in Libya.
Прошу Вас принять наши самые искренние соболезнования в связи с гибелью ни в чем не повинных людей в результате двух авиакатастроф, которые произошли вчера в Вашей стране.
Please accept our heartfelt condolences for the loss of innocent lives in the two plane crashes in your country yesterday.
— Нет, мэм, это не авиакатастрофа.
"No, ma'am, that's not a plane crash.
– В газетах писали, что в авиакатастрофе.
“The newspaper said it was a plane crash.”
– Мой начальник погиб в авиакатастрофе.
My boss was killed in a plane crash.
— В авиакатастрофе, — ответил Крэйг. — Во Франции?
“In a plane crash,” Craig told her. “In France?”
Они погибли в авиакатастрофе, когда я учился в колледже.
They died in a plane crash when I was in college.
- Авиакатастрофа... - Нет дыма! - Но человеческие голоса...
Plane-crash–, “There's no smoke.” “Those are human voices.”
Я перенесла авиакатастрофу и попала в больницу с сотрясением мозга.
I was in a plane crash and afterwards in hospital with concussion.
Они разбились в той же авиакатастрофе, вместе с отцом.
They were killed in the same plane crash with your father.
Авиакатастрофа была другой нитью, которую он мог исследовать.
The plane crash was another avenue he could investigate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test