Translation for "аварийный" to english
Translation examples
adjective
3. Аварийные выходы и обеспечение доступа для аварийных служб
3. Emergency exits and access for emergency services
- отсутствует маркировка аварийных выходов/ устройств для открывания аварийных выходов
- no marking of emergency exits / emergency actuating devices
V.3 Аварийные выходы и обеспечение доступа для аварийных служб
V.3 Emergency exits and access for emergency services
Аварийный протокол один.
Emergency protocol one.
Подключите аварийные цепи.
Full emergency circuits.
- Аварийный канал "Д".
- Emergency channel D.
Какова аварийная процедура?
What's emergency procedure?
- Аварийные системы работают.
- Emergency systems online.
Аварийный приводной "бэкон".
Emergency Locater "Beckon."
Отказ аварийного питания.
Negative emergency power.
Начинайте аварийную транспортировку.
Begin emergency transports.
Перенаправляю аварийное питание.
Rerouting emergency power.
Поверх плаща у каждого был щит-пояс, а на поясе – кобура станнера с медленными стрелками; маленькие, с монетку, аварийные передатчики-медальоны на шее.
They wore shield belts over their robes, slow pellet stunners at the waist, coin-sized emergency transmitters on cords around their necks.
Вкрадчивый, шелковый голос. Он звучал над самым ухом герцога. – У вас, как я понимаю, был аварийный план, – сказал барон. – Так куда вы отослали женщину с мальчиком? – Он взглянул на руку Лето. – На вас нет кольца.
That silky, insinuating voice! Leto heard it at his ear. "You had an emergency plan," the Baron said. "Where have your woman and the boy been sent?"
— Аварийная откупорка, аварийная закупорка, — спокойно произнес Себастьян.
Emergency opening, emergency closing,” Sebastian said calmly.
— А аварийная рация?
But the emergency outfit?
– Аварийное всплытие!
Emergency surface!
Аварийные действия.
Emergency procedures.
– Аварийная ситуация!
- Emergency situation!
- Это аварийный выход.
This is an emergency.
Это было аварийное приземление.
This was an emergency landing.
У тебя есть аварийные наборы?
You have the emergency packs?
Аварийное снаряжение: в кабине.
Emergency gear: in cabinet.
Систему – в аварийный режим.
The system is in emergency mode.
adjective
4.1.1 Влияние в плане аварийности
4.1.1. Crash effects
а) аварийные заграждения у всех ворот;
(a) Vehicle crash barriers at all gates;
Оборудование противопожарной и аварийно-спасательной служб
Firefighting, crash and rescue light
-Аварийная бригада готова.
Crash crew responding.
Принять аварийное положение!
Assume crash positions!
Привези аварийную тележку.
Get a crash cart.
Приготовиться к аварийной посадке.
Prepare to crash.
-Мы совершили аварийную посадку.
We crash-landed.
Аварийную тележку сюда.
Get the crash cart here.
- Л". Аварийные службы наготове.
Crash crew standng by.
Приготовься к аварийной посадке.
Prepare for crash landing.
- Может, аварийная посадка удастся...
Maybe we can crash-land—
Ошеломленные пожарные и аварийные бригады бездействуют.
Ventanus sees bewildered crash teams and fire fighters.
Но прямо сейчас я приказываю вам открыть аварийные ворота.
But right now, I am ordering you to open that crash door.
Самое большее, на что они могут рассчитывать, это аварийная посадка.
The best they were going to manage was a controlled crash.
Луис высвободился из аварийной сетки и поплыл вниз по лестнице.
Louis disengaged the crash web and floated down the stairwell.
— Мне пришлось ждать три месяца, пока не подвернулся аварийный катер.
I had to wait three months for crash couch space.
Аварийный тягач притащил ее на буксире примерно час назад.
A crash recovery truck had towed it out of the ditch an hour earlier.
Сквозь подошвы сапог скафандра он почувствовал вибрацию. Аварийный запуск.
He felt it through his boot soles. The crash-launch.
adjective
Требования, применимые к информации БД (например, состояние системы аварийного оповещения, готовность БД, индикация сбоя, диагностические коды неисправностей и т.д.), касаются непосредственно каждой системы БД и предписаны в специальных модулях настоящих гтп.
Requirements applicable to OBD information (e.g. alert system status, OBD readiness, malfunction indication, diagnostic trouble codes, etc.) are specific to each OBD system and are prescribed in the specific modules of this gtr.
У него шесть домов в собственности, видимо выкупает аварийные здания последние несколько лет.
He's got six properties on the south side, and he's been dancing on and off with the city's Troubled Building Unit for the last few years.
Аварийная бригада пыталась найти причину неполадок, но все старания ее ни к чему не привели.
A maintenance crew had tried to trace the trouble, but had not succeeded.
если бы ее не было на виду, значит, с ней была бы какая-то неисправность и пилот дал бы аварийный сигнал.
if it had not been visible, it would have been in trouble of some kind, and the pilot would have phoned a Mayday.
Отыскав аварийный фонарь, Джек вышел из дома в ночную прохладу.
Finding his trouble-lantern, Jack led the way out of the house and into the cold night air.
– Не слишком ли много – со всеми этими биперами, собачьими бляхами, медицинскими картами, аварийными свистками и всем прочим?
"Isn't this a little much-what with beepers, dog tags, medical records, trouble whistles, and all?
И любое повреждения, достаточно серьезные, чтобы остановить «жука» за целый сектор до аварийной площадки, похоже, было значительным.
Any damage serious enough to halt the beetle a full sector short of the trouble area was bound to be major.
С крюка в потолке свисал аварийный фонарь, толстый оранжевый провод от которого уходил куда-то под дом.
There was a trouble light hooked up, hanging from the ceiling, a heavy orange extension cord leading away beneath the house.
Железо еще вызовет множество неприятностей и приведет к затратам, так что давай какое-то время будем повторять предупреждения о возможной аварийной ситуации.
The ore will cause a lot of trouble and expense, so let's maintain Condition Yellow for a while."
Название придумал не я). Ассоциации магов и аварийных монтеров, посвятивших себя одновременно двум целям: помощи другим и добыванию денег.
I didn't come up with the name), an association of magicians and trouble-shooters dedicated to simultaneously helping others and making money.
Поскольку лазерная программа была давно полностью разработана, а их маленькая группа выполняла при ней роль аварийной службы, то на сегодня работы оказалось немного.
The laser program was fully developed; they were there as a trouble-shooting team, and since the day's tests had gone well, there was little more to do than recap what they'd seen.
adjective
Страх, не зависящий от того, где они живут -- неподалеку от аварийного реактора и зараженной радиоактивностью зоны или в тысячах километрах от них.
The fear that exists regardless of where they live -- near the wrecked reactor and contaminated radioactive zone or thousands of kilometres away.
Ввоз: (приблизительные) оценки ввоза аварийных автомобилей, предназначенных для "непосредственной" разборки, и транспортных средств, изъятых из эксплуатации, на металлолом.
Sources/methods: Exports: extract from vehicle registration database; Imports: (rough) estimation of the import of car wrecks destined for (direct) dismantling and scrapping end-of-life vehicles.
Прошло 15 лет с тех пор, как пламя пожара над аварийным реактором ознаменовало собой новый этап на пути развития цивилизации, который стали называть <<постчернобыльским>>.
Fifteen years have passed since the day when a fire at the wrecked nuclear reactor initiated a new phase of civilization, the "post-Chornobyl" era.
273. Кроме этого, по предварительным оценкам, еще 3 500 - 4 000 семей беженцев не имеют постоянного жилья и проживают в квартирах своих родственников или друзей, в находящихся в аварийном состоянии зданиях, а также в арендуемых помещениях; к сожалению, в настоящее время не осуществляется никаких программ для этих семей.
In addition to this, another 3.5-4 thousand refugee families do not have permanent shelter according to the preliminary assessment, and live in the apartments of their relatives or friends, in wrecking structures, as well as in rented premises; unfortunately there is no programme underway for these families in the Republic.
a) необходимость улучшения жилищных условий приблизительно 22 000 семей, включая беженцев и семьи, оставшиеся без крова (зона стихийного бедствия, находящиеся в аварийном состоянии здания и т.д.) в результате техногенных катастроф и стихийных бедствий и проживающие во временных жилищах, лачугах, зданиях общественного назначения, которые охватываются принятыми в предыдущие годы и реализуемыми в настоящее время государственными программами;
Improvement of housing for approximately 22 thousand families, including refugees and families left without shelter (disaster zone, wrecking structures, etc.) as a result of manmade and natural disasters and for those living in temporary housing, shacks, other public premises, which are included in state aid programmes adopted in previous years and currently underway;
Это аварийная команда.
It's the wrecking crew.
- Надеюсь, Джарвис не оставил его в аварийном состоянии?
I hope Jarvis didn't leave it a wreck.
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare.
За бортом проплывает позеленевший аварийный буй.
A green wreck-buoy slides past.
Через полминуты врывается аварийная бригада Термидора во главе с Надой Неком.
A half minute later a posse of Thermidor’s wrecking crew boomed in, headed by Nada Neck.
На сегодняшний вечер аварийная бригада – Кортес Убийца. – Йо, – говорит Кортес. – Сэм «Сэм» Б ликер.
This is the wrecking crew for tonight - Cortez the Killer.’ ‘Yo,’ said Cortez. ‘Sam “Sam” Bleaker.’
Аварийный грузовичок дорожной службы «Бастерс» тащил смятую в лепешку машину. Рекламный лозунг гласил: «Тут-то мы и встретились».
A tow truck pulling a wrecked car was sponsored by Buster’s Collision Service, “Where We Meet by Accident.”
Интересно, куда отправили машину и кто занимается этим происшествием? По идее разбитую машину должны были поставить на аварийную стоянку в ближайшем отделении дорожной полиции.
What police precinct was that? The wrecked car had to be stored temporarily at the traffic division of the local precinct.
Аварийное состояние электромоторного отделения ужасает не меньше, чем дизельного: сейчас это уже не стерильное, блещущее чистотой помещение, в котором все детали моторов скрыты за стальными оболочками.
The wrecked motor room is as horrifying as the diesel room: it’s no longer our sterile, clean, electric workshop with all the machine parts hidden under steel hoods.
Чувствуя себя не на месте среди аварийных команд и специалистов, которые поднимались и спускались по пандусу, Сердженор слонялся по феррокритной площадке перед ангаром, пока не увидел то, чего ожидал — высокую изящную фигуру Кристины, выходящей из тени ангарной палубы.
Feeling very much out of place amid the wrecking crews and the technicians who were ascending and descending the ramp, Surgenor loitered on the ferrocrete apron until he saw what he had been waiting for– the tall, straight-backed figure of Christine Holmes emerging from the shadows of the hangar deck.
adjective
Он словно увидел перед собой Голдспринга с ошеломленным, залитым кровью лицом. Не обращая внимания на разрушение и смерть вокруг, он при свете аварийной лампочки молотком превращал детектор в нечто бесформенное, пока швартовался вражеский корабль.
Before him wavered the image of Goldspring, half stunned, bleeding in the face, elbowing aside the wreckage and the dead that bobbed around him, by flashbeam light ripping and hammering the detector into shapelessness while the enemy frigate closed in.
Торопясь подсоединить свой компьютер к аварийному источнику питания, который он хранил в столе, Столл жалобно подвывал. Чтобы понять, отчего отключились компьютеры, нужно было снова включить хотя бы один из них и порыться в нем. Любители черного юмора сравнивали эту операцию с поисками черного ящика после авиакатастрофы.
He was whining under his breath as he worked feverishly to plug his computer into a backup battery pack he kept in his desk. He couldn't find out why the entire system had gone down until he got it back on-line and crawled into the wreckage-- what hackers humorlessly referred to as the black box system of making your flight safe.
adjective
- аварийными фонарями для ходовых огней;
- Spare lamps for the navigation lights;
- аварийные фонари для ходовых огней;
Spare lamps for navigational lights;
К счастью, к этому времени нагрузка уже снизилась, и ремонтная бригада успела подключить аварийную до того, как резервы были исчерпаны. Но вы только представьте себе, что бы произошло, случись авария в час пик.
Fortunately it was not at peak load and the ground crew were able to install spares before the reserves were exhausted, but you can imagine what it would have been like during the rush hour.
Само хозяйство дефлекторов находилось двумя этажами ниже, под землей, и дополнялось многочисленными аварийными источниками питания, ремонтными мастерскими и целым прайдом высококвалифицированных инженеров, которые могли разобрать и собрать блок любой сложности часа за два.
The shield generator equipment itself was two floors underground, with a self-contained backup power supply, a room full of spare parts, and a cadre of on-duty techs who could allegedly take the entire system apart and put it back together again in two hours flat.
adjective
О, мы можем запустить аварийную установку, если необходимо.
Oh, we can jury rig something if necessary.
Ему понадобилось еще почти пятнадцать минут, чтобы создать аварийный триггер.
It took nearly fifteen minutes more to complete the jury-rig trigger.
Через полтора часа они разогнули спины, с сомнением разглядывая аварийное устройство. — Если повезет, приземлимся, не развалившись на куски, — уныло сказал Рит. — Иди и подай немного энергии;
An hour and a half later they stood back, eyeing the jury-rig with doubt and dissatisfaction. "With luck we can land in one piece," said Reith gloomily. "You go forward, put some power into the lifts;
Его аварийная затычка, возможно, была остроумным приспособлением, но она не была совершенной. Заклиненная труба ослабила приток воды в отсек до слабенькой струйки; можно было надеяться, что это позволит им добраться до вершины Гайота, но это не было постоянное решение.
    His jury-rigged stopgap may have been clever, but it wasn't perfect. The wedged pipe had slowed the incoming flood to a tiny spurt, enough to get them to the summit of the guyot, hopefully, but it was not a permanent solution.
Он с интересом отметил, что сюда, вниз, выходили машинные отделения запасного отсека, и задался вопросом, почему. По структуре это устройство носило все признаки самоделки, сделанной в аварийных условиях много лет назад.
He was interested to note that the engine chambers of the auxiliary hull had been moved down to these lower levels, and wondered why. Structurally the arrangement bore all the appearance of a makeshift job, jury-rigged a long time ago.
С мрачным видом Хауэлл выслушал Кетча, объяснявшего, что он выполнил аварийный ремонт поврежденных частей и что двигатель выдержит два, а то и три запуска, прежде чем появится возможность заняться им серьезно. — Ладно, — сказал Хауэлл. — Давай попробуем.
Howell’s expression was grimness itself as Ketch explained that he’d made a strictly jury rig of the almost shattered overdrive unit, and that it might just possibly work once or twice or even three times more before it blew out past any hope of cobbling. “All right,” said Howell. “We’ll try it.
adjective
Руководителю центра будет поручено осуществлять надзор за предоставлением следующих основных видов услуг: обслуживание прикладного программного обеспечения системы <<Тэлент менеджмент>> и устранение неполадок в его производственной, опытной, рабочей и демонстрационной версиях, выполнение заданий, связанных с предоставлением услуг по преобразованию данных, и обслуживание соответствующих серверов и баз извлеченных данных; ответы на звонки пользователей, обращающихся в службу оперативной помощи с просьбами оказать услуги первого уровня (то есть с вопросами: <<как сделать то или это>>); ответы на звонки пользователей с просьбами оказать технические услуги второго уровня, переадресованные через службу оперативной помощи; составление и соблюдение соглашений о гарантированном уровне функционирования (СГУФ) системы <<Тэлент менеджмент>> с внешними сторонами, в том числе с подрядчиками, отвечающими за техническую поддержку третьего уровня; переадресование просьб об оказании технических услуг третьего уровня внешним сторонам, как предусмотрено действующими СГУФ; проведение всех необходимых обновлений версий с соблюдением стандартных процессов управления работой по внесению изменений, определению конфигурации и вводу в строй в соответствии с процедурными документами; проведение периодических проверок процессов аварийного восстановления системы; контроль загруженности и наличия свободных мощностей системы и представление соответствующих отчетов; измерение объема имеющихся производственных мощностей системы и представление соответствующих отчетов; выполнение повседневных операций, контроль работы системы, контроль выполнения заданий и административное обслуживание системы; выполнение процедур обеспечения защищенности всех индивидуальных и коллективных пользователей; проведение периодических и разовых проверок защищенности прикладного программного обеспечения для обеспечения соблюдения норм безопасности, установленных Организацией.
The Chief of the Centre would be responsible for overseeing the provision of the following key services: maintain and troubleshoot the talent management application residing in production, test, development and demo environments, jobs related to data transformation services, and related extract servers and databases; resolve first-level ("how to") service calls from users of the help desk support; resolve second-level technical service calls escalated by the help desk; author and maintain talent management operating level agreements with external parties, including contractors responsible for third-level technical support; escalate third-level technical calls to external parties as defined by existing operating level agreements; carry out all necessary upgrades to the environments following standard change management, configuration management and release management processes as per documented procedures; execute periodic tests of the disaster recovery processes; monitor and report on systems usage and available capacity; measure and report on the availability of production systems; perform daily operations, system monitoring, jobs monitoring and system administration activities; perform security administration activities for all users and groups; and undertake periodic and spot security audits of the application to ensure compliance with the Organization's security standards.
Администраторы и аварийные монтеры.
We're administrators and troubleshooters.
Если они марионетки, то в любой момент могут послать в аварийную службу автоматическое сообщение о неисправности.
If they were Puppets, they might at any moment trigger some automatic message of breakdown to the club's troubleshooters.
Дело в том, что этот корабль и я являемся частью группы аварийного выявления неисправностей проекта «Звездное семя», и нам спешно требуется посещать всевозможные места.
It's because this ship and I are part of a Starseed troubleshooting group, and we have to go all sorts of places in a hurry.
Командир, это Эри, единственный здешний техник, наша главная команда и незаменимый суперкарго, да еще и аварийный монтер. — Десолл повернулся. — Эри, не забросите ли вы куда-нибудь вещи командира? Затем закрепляйтесь.
Commander, this is Eri, my one and only tech, chief crew, and indispensable supercargo and troubleshooter.” Desoll turned. “Eri ... would you throw the commander’s bags somewhere, and then strap in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test