Translation for "авангарда" to english
Translation examples
noun
Молодежь - авангард будущего.
Youth are the vanguard of the future.
Шариатские суды являются авангардом воинствующих фундаменталистов.
The sharia courts are the vanguard of the militants.
170. ЮНКТАД находится в авангарде этого процесса.
UNCTAD has been in the vanguard of this process.
16. Комиссия находится в авангарде электронной торговли.
16. The Commission was in the vanguard of electronic commerce.
Италия идет в авангарде всей этой борьбы, как и сам президент Наполитано столь часто выступает в авангарде борьбы человечества за великие и благородные цели.
Italy is in the vanguard of all these struggles, just as President Napolitano himself has so often been in the vanguard of so many of humankind's great and noble causes.
Вместе с тем, будет важно своевременно укрепить авангард.
It would, however, be important to reinforce the vanguard force in a timely manner.
Во-первых, дети идут в авангарде будущего и определяют завтрашний день.
First, children are the vanguard of the future and the shapers of tomorrow.
ЮНИДО следует быть в авангарде усилий, чтобы такие усилия осуще-ствлялись.
UNIDO should be in the vanguard of efforts to implement such efforts.
Несколько ораторов отметили, что ПРООН идет в авангарде реформ.
Several speakers described UNDP as part of the vanguard of reform.
Германия будет и впредь идти в авангарде борьбы с изменением климата.
Germany will continue to be in the vanguard of the fight against climate change.
- Вспомни "Звезду авангарда"!
-Yeah, Visionary Vanguard.
АВАНГАРД ЭКСПЕДИЦИИ РОНКАДОР
RONCADOR - XINGU EXPEDITION VANGUARD
- Авангарду круче к ветру.
Vanguard, luff up.
Мы - партия-авангард.
Ours is a vanguard party.
Авангард на Балтике, генерал.
Vanguard on Baltic, General.
Я пойду в авангарде.
I'll take the vanguard.
Сколько очков начисляем "Авангарду"?
How many points accrue "Vanguard" ?
Мистер О'Двайер едет в авангарде.
Mr. O'Dwyer rides vanguard.
Но подчиняться надо вооруженному авангарду всех эксплуатируемых и трудящихся — пролетариату.
The subordination, however, must be to the armed vanguard of all the exploited and working people, i.e., to the proletariat.
А диктатура пролетариата, т. е. организация авангарда угнетенных в господствующий класс для подавления угнетателей, не может дать просто только расширения, демократии.
And the dictatorship of the proletariat, i.e., the organization of the vanguard of the oppressed as the ruling class for the purpose of suppressing the oppressors, cannot result merely in an expansion of democracy.
Воспитывая рабочую партию, марксизм воспитывает авангард пролетариата, способный взять власть и вести весь народ к социализму, направлять и организовывать новый строй, быть учителем, руководителем, вождем всех трудящихся и эксплуатируемых в деле устройства своей общественной жизни без буржуазии и против буржуазии.
By educating the workers' party, Marxism educates the vanguard of the proletariat, capable of assuming power and leading the whole people to socialism, of directing and organizing the new system, of being the teacher, the guide, the leader of all the working and exploited people in organizing their social life without the bourgeoisie and against the bourgeoisie.
Код-убийца — ее авангард.
The killcode is her vanguard.
Наверное, авангард, подумал он.
The vanguard, he thought.
– Возглавишь авангард.
You'll head up our vanguard,
Да, он поистине был в авангарде мозгошевелящих.
Yes, he was in the vanguard of the cerebrates.
Драгуны были авангардом армии.
The Dragoons were the vanguard of an army.
Тинат ехал впереди с авангардом.
That rode ahead with the vanguard.
По его разумению, ты — авангард фашистов.
You’re the vanguard of Fascism, he says;
Это может быть всего лишь авангард.
This could be just the vanguard of a larger fleet.
Авангард остановился, носильщики тоже.
The vanguard stopped abruptly. So did the porters.
Из авангарда прискакал еще один вестник.
Another scout rode back to Maniakes from the vanguard.
Инновационное финансирование находится в авангарде переосмысления вопросов международного сотрудничества в целях развития.
Innovative financing is in the avant-garde of rethinking international development cooperation.
Непосредственно избираемые местным населением, эти органы власти следуют в авангарде мероприятий по защите этих прав.
Elected directly by their constituents, the regional administrations were in the avant-garde with respect to safeguarding these rights.
Религиозные фанатики идут еще дальше и называют себя "героями" и представителями религиозного авангарда, действующими в интересах своей общины.
Religious fanatics furthermore like to portray themselves as "heroes" and a religious avant-garde that ultimately promotes the interests of their community.
На сегодня наша страна, которая всегда выступала в авангарде этой борьбы в Западной Африке, накопила богатый опыт.
My country, which has always been in the avant-garde of that struggle in West Africa, today has a wealth of experience.
ЮНКТАД находится в авангарде соответствующих процессов, например в сфере мультимодальных перевозок, контейнеризации и применения новых технологий на границе и в таможне.
UNCTAD had been in the avant-garde of relevant trends such as multimodal transport, containerization and the use of new technologies in border crossing and customs procedures.
Он отмечает, что Дания стоит в авангарде поощрения и защиты прав человека и возглавляет список стран, где имеется наиболее широкая свобода выражения убеждений и мнений.
He noted that Denmark stood in the avant garde of encouraging and defending human rights and was at the top of the list of nations where the greatest freedom of expression of ideas and opinions existed.
Я воздаю дань памяти этой первой женщины из числа африканских политических деятелей, ставшей лауреатом Нобелевской премии, о которой мир будет помнить как об активистке, находившейся в авангарде борьбы в защиту окружающей среды.
I pay tribute to the memory of this first Nobel Prize-winning woman of African politics, who the world will remember as an avant-garde activist in the fight to protect the environment.
Здесь Африка, которая остается в авангарде борьбы с апартеидом, расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью, не может ограничиться одним лишь осуждением холокоста и других форм антисемитизма.
Here, Africa, which has remained in the avant-garde of the struggle against apartheid, racial discrimination, xenophobia and intolerance, cannot limit itself to condemning the Holocaust and the other forms of anti-Semitism.
(2) В сообщении также указывается, что 15 февраля был арестован г-н Абдеррахман Хани, тунисский адвокат и лидер непризнаваемого правительством движения, именуемого арабский "профсоюзный авангард", которому было предъявлено обвинение в том, что он "принимал участие в создании непризнанной политической организации и распространял информацию ложного и клеветнического содержания".
(2) It is reported that Mr. Abderrahmane Hani, a Tunis lawyer who is head of a movement called the Arab 'avant-gardes unionnistes', which is not recognized by the Government, was arrested on 15 February and charged with 'illegally forming a non-recognized political organization and spreading false and defamatory reports'.
Классика или авангард?
Classic or avant garde?
- Граничащее с авангардом.
Bordering on the avant garde.
Авангард, и Дежа Ву.
Avant Garde, and Déjà Vu.
Вот, что значит авангард.
That's what avant-garde is.
Это типа авангард?
It looks like "avant-garde" or something?
Я не вижу особого авангарда в дизайне Мондо.
Ijustdon'treallygettotal avant-garde from Mondo's design.
Но насколько наряд авангарден?
I wonder how avant-garde this dress is, though.
Активист "Авангарда", экстремистского движения.
A militant in the Avant-Garde radical organization many years ago.
Тогда никто еще не интересовался русским авангардом.
What no one was interested in then was the Russian avant-garde.
– Впереди чего? – Мы авангард. Посмотри на нас. Если мы не само изящество, так кто же тогда?
       'The avant-garde. Look at us. If we are not the soul of chic, who is?'
Авангард был передней кромкой, растущей верхушкой развивающегося человечества.
The avant-garde was the leading edge, the growing tip, of an evolving humanity.
Помнишь, распродажа русского авангарда у «Сотби» далеко не оправдала надежд.
Remember, the Sotheby's sale of Russian avant-garde was a big disappointment.'
Когда посылали «Авангард», ему давали один шанс из девяти на возвращение.
When the Avant-Garde was sent out, they gave her one chance in nine of returning.
— Это — величайшая коллекция русского авангарда в мире, если не считать Третьяковскую галерею.
This is the greatest collection of Russian avant-garde art in the world, outside of the Tretykov Gallery.
Мы с Эндрю постоянно дискутируем об извечном споре между традициями и авангардом.
Andrew and I have an ongoing argument about tradition versus the avant-garde, and he’s completely pigheaded.”
Она согласна и с тем, что в такой ситуации авангард имеет право действовать во благо несовершенного пролетариата.
She also agrees that in such a situation, the avant-garde acquires the right to act on behalf of the deficient proletariat.
А стиль? Если бы боги Дискворлда были людьми, они бы думали, что три намалеванных утенка уже авангард.
And style? If the gods of the Discworld were people they would think that three plaster ducks is a bit avant-garde.
noun
Академические учреждения проявляют к ним повышенный интерес и находятся в авангарде природоохранной деятельности; сеть ЕМАУС объединяет 25 ассоциаций.
Universities take a close interest in the matter and are in the van of environmental protection. The EMAUS network encompasses 25 associations.
Галбарт Гловер возглавит авангард.
Galbart Glover will lead the Van.
Закройтесь... дамы в авангарде.
Shut It... Ladies In The Van.
Я поведу авангард, или заберу своих людей и отправлю их домой.
I will lead the Van or I will take my men and march them home.
-Ты похоже часто ходишь на выставки авангарда, чтоб увидеть подобное. Точно.
You usually have to go to a van convention to see art of the quality, you do.
– Но мы в авангарде, верно?
"But we're in the van, are we?
– Мне известно, что мы в авангарде.
Well, I know we're in the van.
Всадники обоих авангардов мгновенно перемешались.
The horsemen in both vans were instantly engaged.
Более быстрые ладьи в авангарде подготовили к бою.
The faster galleys in the van were cleared for action.
Сколько времени потребуется авангарду, чтобы подойти?
How long would it take for the van to reach him?
Иметь в битве авангард — наша задача.
It’s our function in battle to hold the van intact.
Оми вел авангард, Бунтаро командовал арьергардом.
Omi led the van. Buntaro was to command the rearguard.
Орда амазонок располагалась в центре троянского авангарда;
The Amazon horde was positioned in the centre of the Trojan van;
В авангарде скакали на горных пони всадники по двое в ряд.
Those in the van were mounted, galloping two abreast upon sure-footed mountain ponies.
Без мирмидонян в авангарде мы понесем потери, которых не можем себе позволить.
Without the Myrmidons to hold the van intact we’ll suffer losses we just can’t afford.
Поскольку в Конституции (статья 4 которой гласит: "Коммунистическая партия Вьетнама, авангард рабочего класса, последовательный выразитель интересов рабочего класса, трудящихся масс и всего народа, вооруженный учением марксизма-ленинизма и идеями Хо Ши Мина, является руководящей силой государства и общества.
As the Constitution (art. 4 of which provides that: "the Communist Party of Viet Nam, as the advance guard of the working class, the faithful representative of the interests of the working class, of the working people and of the nation as a whole, and as an adherent of Marxism-Leninism and of the thoughts of Ho Chi Minh, is the driving force of the State and society.
Авангард добрался до 495.
Advance guard have made it to 495.
Они высылают авангард, чтобы собрать информацию.
They send an advance guard to gather intel.
Это, вероятно, только авангард;
This is probably just the advance guard;
— Беги, отыщи авангард.
Go, catch up with the advance guard.
Маленький Пушистик и его семья были в авангарде;
Little Fuzzy and his family had been in the advance-guard;
Авангард развернулся и полетел назад, спеша на защиту процессии.
The advance guard reversed its flight, hastening to defend the procession.
Послышались радостные крики толпы – крейсеры были авангардом Императорского флота.
The crowd began to cheer—the cruisers were the Emperor's advance guard.
Впереди – пятьдесят сопровождающих и разведчики авангарда под командованием Бунтаро.
First were the fifty outriders and scouts of the advance guard led by Buntaro.
Судару, в сопровождении двадцати телохранителей, двигался в авангарде, – с ними было три птицы.
Sudara had twenty guards and three birds, and rode as advance guard.
Когда Николь с сестрой появились на берегу, они застали там только авангард ребятишек.
The beach was peopled with only an advance guard of children when Nicole and her sister arrived that morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test