Translation for "абсурду" to english
Абсурду
noun
Translation examples
noun
Этот критерий абсурден.
This criteria is absurd.
Не абсурд ли это?
Isn't that an absurdity?
Ну разве это, опять же, не абсурд?
Is that not again an absurdity?
Что это за абсурд?
What is all this absurdity?
Это театр абсурда.
It is the theatre of the absurd.
Это полный абсурд.
This is totally absurd.
Но тогда он столкнулся с новым абсурдом.
But then it encountered a new absurdity.
Просто абсурд и издевательство над конституцией.
It was absurd and a mockery of the constitution.
Этому абсурду необходимо положить конец.
This absurdity must stop.
Наша встреча абсурд с абсурдом.
We're meeting absurdity with absurdity.
Что за абсурд.
That's absurd.
Нет, Гарри тревожило совсем иное — в прошлый раз шрам заныл у него потому, что Волан-де-Морт оказался близко… Но Волан-де-Морт просто не может быть здесь… Великий Темный Маг притаился где-то на Тисовой улице — это же бред, абсурд
No, the thing that was bothering Harry was the last time his scar had hurt him, it had been because Voldemort had been close by… But Voldemort couldn’t be here, now… The idea of Voldemort lurking in Privet Drive was absurd, impossible…
И хотя Гарри твердо знал, что никогда в жизни не слыхал имени Т. Н. Реддл, ему все время казалось, будто оно что-то значит для него, будто этот Реддл был старинным полузабытым другом детства… Но это абсурд, до Хогвартса у него, благодаря усилиям Дадли, никогда не было друзей.
And while Harry was sure he had never heard the name T. Riddle before, it still seemed to mean something to him, almost as though Riddle was a friend he’d had when he was very small, and had half forgotten. But this was absurd. He’d never had friends before Hogwarts, Dudley had made sure of that.
Ни один сколько-нибудь образованный и сколько-нибудь здоровый человек не сомневается в том, что земля существовала тогда, когда на ней не могло быть никакой жизни, никакого ощущения, никакого «центрального члена», и, следовательно, вся теория Маха и Авенариуса, из которой вытекает, что земля есть комплекс ощущений («тела суть комплексы ощущений»), или «комплекс элементов, в коих тожественно психическое с физическим», или «противочлен, при коем центральный член никогда не может быть равен нулю», есть философский обскурантизм, есть доведение до абсурда субъективного идеализма.
No man at all educated or sound-minded doubts that the earth existed at a time when there could not have been any life on it, any sensation or any “central term,” and consequently the whole theory of Mach and Avenarius, from which it follows that the earth is a complex of sensations ("bodies are complexes of sensations") or “complexes of elements in which the psychical and physical are identical,” or “a counter-term of which the central term can never be equal to zero,” is philosophical obscurantism, the carrying of subjective idealism to absurdity.
С другой стороны, сам абсурд абсурден.
On the other hand, absurdity is itself absurd.
– Но ведь это абсурд, совершенный абсурд.
“But that’s absurd, absolutely absurd.
Ну разве не абсурд?
But this was absurd, wasn't it?
– Ну это же абсурд.
But that is absurd.
— Но это же абсурд!
‘But that’s absurd!
Но это было бы абсурдом.
But that would be absurd.
— Какой абсурд, домине?
“What’s absurd, Domne?”
Я подтверждаю абсурд.
I affirm the absurdity.
noun
Это - абсурд.
This is nonsense.
Это также абсурд.
That is also nonsense.
Здесь я хотел бы четко заявить: это полнейший абсурд.
Here I have to state clearly: this is utter nonsense.
Правомерность этого шага имела бы спорный характер, и совершенно ясно, что это превратилось бы в политический абсурд.
This would be of questionable legality and, clearly, political nonsense.
Но это опасный абсурд, который используется определенными силами для того, чтобы вызвать столкновение цивилизаций и религий.
But it is dangerous nonsense, and it is being used by certain forces to push towards a clash of civilizations and religions.
В ряде случаев сахарцев обвиняли в государственной измене, что является полным абсурдом, поскольку эта территория не принадлежит Марокко.
In some instances people had been accused of high treason, a nonsense, since the Territory did not belong to Morocco.
Идеи, высказанные в упомянутом выше интервью Сержа Саргсяна, являются не чем иным, как продуктом стереотипного мышления и полным абсурдом не только исходя из буквы и духа закона, но и с точки зрения элементарной логики.
The ideas conveyed to the public in the aforementioned interview of Serzh Sargsyan are none other than a product of stereotypical thinking and sheer nonsense in terms of not only the letter and spirit of law but also elementary logic.
77. Г-н Талеб (Сирийская Арабская Республика), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что все заявления представителя оккупационных властей об уважении Израилем прав человека являются абсурдом и противоречат докладам Организации Объединенных Наций, в последнем из которых, докладе Голдстоуна, были зафиксированы военные преступления и преступления против человечности, совершенные оккупационными силами.
77. Mr. Taleb (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that the allegations of the representative of the occupation authorities regarding Israel's respect for human rights were nonsense and ran counter to United Nations reports, the latest of which, the Goldstone report, had recorded war crimes and crimes against humanity by the occupying forces.
Ох, это абсурд.
Oh, that's nonsense.
Эта история - абсурд.
That story's nonsense.
Это очевидный абсурд.
That's obviously nonsense.
- Нет. Никакого абсурда.
Can't have nonsense.
Нет, это абсурд.
No,it's nonsense.
- Будущий потенциальный абсурд.
- Potential future nonsense. - Yes.
Фрейзер, это абсурд.
Fraser, this is nonsense.
Ваш эксклюзив - абсурд.
This exclusive is nonsense.
– Пятеро богов, как вы додумались до такого абсурда? – Это не абсурд!
"Five gods, how did you come by this black nonsense?" "It is not nonsense!
Да, звучит как абсурд...
Yes, that sounds like nonsense.
- Р2, это же абсурд.
R2, really, this is nonsense.
Вы согласны со всем этим абсурдом?
Do you agree with this nonsense?
– Профессору, по-моему, это представляется абсурдом.
       "The professor seems to regard all that as nonsense."
Полный абсурд – концепция, построенная на насилии и крови.
It was nonsense—a concept drenched in violence and blood.
— Так вы признаете это? — Признаю? Абсурд. Я отрицаю это.
‘You so much as admit it.’ ‘Admit. Nonsense. I deny it.
Цзин махнул своим деревянным посохом в сторону некроманта: — Абсурд!
Tsin waved the wooden staff at the necromancer. "Nonsense!
– Чувствую присутствие святого Сэмюэла Беккета153 и его изощреннейшего французского абсурда.
I detect Saint Samuel a Becket and his fancy French nonsense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test