Translation for "абсурдным" to english
Translation examples
adjective
Что может быть более абсурдным?
What could be more absurd?
Это абсурдное предположение.
This is an absurd suggestion.
Это утверждение абсурдно.
This allegation is absurd.
Это абсурдно и нерационально.
It is absurd and irrational.
Это абсурдный вопрос.
The question is absurd anyway.
Это абсурдное заявление не ново.
That absurd claim was not new.
Такой результат был бы абсурдным и дискриминационным.
This would be an absurd, and discriminatory, result.
Эта война является абсурдной и отвратительной.
This war is absurd and contemptible.
Невероятно представить себе более абсурдную мотивировку.
It is impossible to imagine a greater absurdity.
Они так абсурдны!
They're so absurd!
Это просто абсурдно.
It's absolutely absurd.
Вы сказали абсурдно?
You say absurd.
Не будьте абсурдны.
Don't be absurd.
Это абсурдная цена.
Three is absurd.
Другие предложения были просто ошибочными, это — абсурдным!
The other ones were just mistakes; this was an absurdity!
Тут нет ничего абсурдного.
This is not absurd.
— Вся эта ситуация абсурдна, крайне абсурдна!
This whole situation is absurd, utterly absurd.
— Абсурдное предположение, детектив Боуэн, даже для вас. — Почему абсурдное?
“What an absurd notion, even for you, Detective Bowen.” “Why absurd?”
— Абсурдная система.
This is an absurd system.
Вообще все абсурдно.
Everything is absurd.
— Эти обвинения абсурдны!
“These accusations are absurd!”
— Да, это абсурдно.
Yes, it is absurd.
Разве это не было бы абсурдно?
Wouldn't that be absurd?
— Но это же абсурдно!
But that's absurd.
adjective
Это абсурдное заявление.
This is a preposterous claim.
Такая постановка вопроса является совершенно абсурдной.
This is absolutely preposterous.
Это является абсурдным и надуманным выводом.
This is a preposterous and far-fetched conclusion.
В основе этих абсурдных обвинений лежат три причины:
These preposterous allegations are inspired by three motives:
Заявления о наличии в Мьянме тысяч детей-солдат абсурдны.
The allegation that Myanmar had thousands of child soldiers is preposterous.
Сегодня они распространяют абсурдные измышления о том, что правительство Эритреи <<поддерживает Машара>>.
Today they are peddling a preposterous lie accusing the Government of Eritrea of "supporting Machar".
Абсурдные утверждения не только заведомо лживы, но и абсолютно бесполезны с точки зрения процесса УПО.
Preposterous allegations were not only patently false, but also completely unhelpful to the UPR process.
Веб-сайты этих подрывных групп почти ежедневно штампуют абсурдную информацию об Эритрее.
The websites of these subversive groups churn out, almost daily, preposterous news about Eritrea.
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики также отвергает абсурдные утверждения Японии относительно похищения людей.
His delegation also rejected the preposterous allegations by Japan concerning abductions.
Таким образом, заявление о том, что УПДФ разжигают межэтнический конфликт с целью поддержания преступных элитных сетей, абсурдно.
That UPDF is fanning ethnic conflict to maintain criminal elite networks is therefore preposterous.
Возмутительное, вопиющее, абсурдное.
It's outrageous, egregious, preposterous.
Слушайте, это абсурдно.
Listen, this is preposterous.
Он абсурдная фигура.
He's a preposterous figure.
Какое абсурдное заключение!
- What a preposterous conclusion.
Ваша честь, это абсурдно.
Your Honor, this is preposterous.
Это дело просто абсурдно, Бен.
The case is preposterous, Ben.
Я считаю эти обвинения абсурдными.
I find this accusation preposterous.
Это было бы абсурдно.
That would be preposterous.
– Нет, она вовсе не абсурдна.
“No, it’s not preposterous.
– Нет и не было никаких абсурдных заявлений
“There are no preposterous statements!”
Сама идея была абсурдной.
The very notion was preposterous.
Сама мысль абсурдна!
The whole idea is preposterous!
Сама эта мысль была абсурдна.
The very idea was preposterous.
Сама эта идея абсурдна!
The very idea is preposterous.
Такая мысль казалась абсурдной.
The whole idea was preposterous.
adjective
Предполагать в таких случаях, что Организация Объединенных Наций действовала предвзято или политически мотивированно, было бы абсурдно.
To suggest that the Organization was acting in a biased or politically motivated fashion in those cases was grotesque.
Судья Фаусто Покар, бывший председатель Трибунала, подчеркнул, что это решение <<противоречит самому смыслу правосудия>>, и назвал его <<абсурдным>>.
Judge Fausto Pocar, former President of the Tribunal, emphasized that this verdict "contradicts any sense of justice" and described it as "grotesque".
15. Подводя итог, следует также обратить особое внимание на толкование протоколов брионского совещания, предложенное большинством судей Апелляционной камеры и являющееся, по словам судьи Покара, абсурдным.
15. At the end, the interpretation of the Brioni transcripts offered by the majority of the judges of the Appeals Chamber and described by Judge Pocar as grotesque should be emphasized as well.
Какие бы ошибки ни были совершены в ходе осуществления Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ), стремление кого бы то ни было из сомалийских лидеров втянуть Организацию Объединенных Наций в боевые действия и выставить себя в результате в роли героя является абсурдным.
Whatever mistakes the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) may have made, it is grotesque for any Somali leader to seek to be a hero by engaging the United Nations in combat.
Иногда неистовство средств массовой информации приобретает поистине абсурдные формы, как, например, в случае с рядом сербских медицинских работников, которые обеспечивали уход за ранеными хорватскими военнослужащими в больнице Ровиня и единственной виной которых было то, что они не являлись хорватами.
Sometimes media frenzy acquires grotesque proportions, as was the case with the treatment of wounded Croatian soldiers at Rovinj Hospital by some Serbian medical staff whose only guilt was that they were of non-Croatian origin.
Это странное поведение свидетельствует о том, что Австралия поддерживает несоразмерную по своим масштабам и абсурдную деятельность Израиля в области распространения ядерного оружия и старается тщательно завуалировать военные ядерные программы Израиля, которые угрожают миру и безопасности в регионе и во всем мире.
This twisted behaviour shows that Australia supports Israel's excessive and grotesque actions in the area of nuclear proliferation and is seeking to cover up the military nuclear programmes of Israel, which threaten peace and security in the region and globally.
Все эти незаконные действия Израиля усугубляют напряженность и заставляют серьезно усомниться в искренности утверждений Израиля о том, что он привержен курсу на достижение мира, что позволило бы покончить с этой абсурдной военной оккупацией и обеспечить справедливость и свободу палестинскому народу и мир и безопасность в отношениях между Палестиной и Израилем.
All these illegal Israeli practices are exacerbating tensions and casting grave doubts on Israel's claims of commitment to achieving a peace that brings an end to this grotesque military occupation and ensures justice and freedom for the Palestinian people and peace and security between Palestine and Israel.
3.4 Автор утверждает, что вынесенный ему приговор о 845-летнем тюремном заключении без права освобождения до тех пор, пока он не отбудет не менее 711 лет наказания, является "исключительным и абсурдным", "бесчеловечным" и представляющим собой наиболее серьезную форму тюремного заключения, фактически приближающуюся к пытке.
3.4 The author claims that his sentence for a period of 845 years without opportunity for release until at least 711 years have been served is an "exceptional and grotesque punishment" that is "inhuman" and amounts to the most serious form of incarceration short of actual torture.
Он особо коснулся пункта 76 доклада, <<полностью основанного на искаженной, абсурдной и не соответствующей действительности информации о положении в моей стране, ежедневно распространяемой с помощью сети Интернет и средств массовой информации теми, кто стремится представить нашу страну в негативном свете, оклеветать и подвергнуть ее остракизму>>.
He referred especially to paragraph 76 of the report which, in his words, "Imports, lock stock and barrel, the caricatures and grotesque and false misrepresentations of the situation in my country as peddled daily on the Internet and the media by those dedicated to demonize, vilify and ostracize my country".
Те, кто имеют опыт работы по противодействию абсурдной и абсолютно недопустимой практике насильственных исчезновений, понимают необходимость в проведении различия между непризнанным содержанием под стражей, которое может превышать установленные на национальном или международном уровне сроки и, таким образом, становиться как минимум произвольным задержанием, от чудовищной реальности насильственного исчезновения.
Those who are experienced in working with the grotesque and unconscionable practice of enforced disappearance are familiar with the need to distinguish an unacknowledged detention, that perhaps exceeds national or international time limits and thus constitutes at least arbitrary detention, from the horrible reality of enforced disappearance.
Это абсурдная игра!
This game is grotesque!
Почему нам настолько абсурдно сильно переплачивают?
Why are we so grotesquely overpaid?
Но формально положение этих детей абсурдно.
The administrative situation of these children is grotesque.
Вынашивать ваш план - это абсурдно и глупо.
Carrying on with your plot now is grotesque and stupid.
Нет ничего более абсурдного, чем тот, кто постоянно повторяет
There's nothing more grotesque than somebody going around saying,
Абсурдное оскорбление Второй Поправки. фашист без надзора, по моему мнению.
A grotesque insult to the Second Amendment, a fascist without the authority.
Если под человеком вы подразумеваете оболочку абсурдного непропорционального экзоскелета, то да, очень похоже.
If by Human you mean clad in a grotesquely proportioned exoskeleton, yes... very Human.
Извините, но происходящее здесь становится всё абсурднее, поэтому я переночую у Тони.
Sorry, but things are getting way too grotesque here, so I'm staying the night at Tanya's.
Вы тратите целое состояние, и все что мы наблюдаем - это абсурдный детский сад
You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten!
Хочется ли вам состариться, чтобы однажды научить своих жалких детишек вашим абсурдным обычаям?
Do you favor growing old to one day teach your ugly inbred children your grotesque manners?
Элиотом), — это абсурдная клевета.
Eliot) is a grotesque calumny.
Прозвучало абсурдно. Мужчина улыбнулся.
It sounded grotesque. The man smiled.
Мистер Пауэл, ваши намерения абсурдны.
Mr. Powell, such a purpose is grotesque.
Обычно в них больше абсурдного, нежели ужасного.
Generally they convey the grotesque rather than the terrible.
Но с какой целью вы изуродовали фотографии, да еще в такой абсурдной манере?
But what can be the purpose of defacing my photographs in this grotesque fashion?
Подобного абсурдного веселья пред лицом смерти я никогда не видывал.
Such grotesque merriment in the face of death was for me unexampled.
Звучит абсурдно, но этот вечер резко поднял ее самооценку.
Grotesque as it sounds, apparently that evening did wonders for her self-esteem.
Оба мы носились вокруг, выполняя это абсурдное движение.
Both of us sort of romped around, performing that grotesque movement.
adjective
Будучи абсолютно уверенным в том, что никто не поверит подобным лживым утверждениям, учитывая, что они исходят от иракского режима, чья история отношений с государствами и международными и региональными организациями свидетельствует о том, что он потерял всякое доверие, Кувейт тем не менее отвергает эти обвинения и утверждения, которые представляют собой не более чем плод воображения или абсурдные измышления.
While fully confident that no one will believe such lies, given that they emanate from an Iraqi regime whose record in dealing with States and international and regional organizations attests to the fact that it has lost all credibility, Kuwait nevertheless rejects these charges and allegations as no more than figments of the imagination or inept fabrications.
В какой-то абсурдной манере он действительно любит меня.
He does love me, in some inept way.
Но это предложение столь же абсурдное и бредовое, как и все остальные.
But the proposal is as inept and hallucinatory as any of the others.
Алан читал мне различные фрагменты из абсурдной и бессмысленной прозы Коупа, посмеиваясь по ходу дела.
Alan read me numerous examples of Cope’s inept prose, chuckling along as he did so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test