Translation for "абонемент" to english
Translation examples
Библиотечные коллекции и абонементы
Library collections and subscriptions
В среднем 64% автомобилей, проходящих через систему взимания дорожного сбора, используют абонементы.
On average 64 per cent of the traffic crossing the cordon line have subscription to the system.
Постоянным представительствам предлагается безвозмездный сетевой доступ качественным источникам информации при наличии абонемента Библиотеки.
High-quality information sources are made available online to the Permanent Missions, free of charge, through subscriptions to the Library.
В утренние часы при максимальной плотности транспортного потока 90% автомобилей, проезжающих через систему взимания сбора, имеют абонементы на проезд через электронный шлагбаум.
During the morning peak period 90 per cent of the car traffic crossing the toll ring have subscription to the electronic system.
Если продается абонемент на несколько мероприятий, поступления относятся на каждое мероприятие с применением той методики, которая отражает характер и объем услуг, предоставляемых в ходе каждого мероприятия.
When a subscription to a number of events is sold, the fee is allocated to each event on a basis that reflects the extent to which services are performed at each event.
Около 4 тысяч путевок и более 29 тысяч абонементов было выделено бесплатно участникам ликвидации аварии Чернобыльской АЭС, малообеспеченным и многодетным работникам и членам их семей.
Approximately 4,000 vouchers and more than 29,000 subscriptions were distributed free of charge to participants in the clean-up after the Chernobyl disaster, and to low-income workers, workers with many children and members of their families.
Если плата предполагает только членство, а все другие услуги или товары оплачиваются отдельно или если имеется отдельный ежегодный абонемент, взносы засчитываются в доход, когда нет сколь-нибудь серьезной неопределенности относительно возможности их получения.
If the fee permits only membership, and all other services or products are paid for separately, or if there is a separate annual subscription, the fee is recognized as revenue when no significant uncertainty as to its collectability exists.
Эти сети также транслируют программы на всю территорию страны в цифровом формате; две из них финансируются за счет оплаты за абонементы для приема передач, одна - за счет средств, поступающих от спонсоров и рекламы, а трансляция примерно по 33 каналам - за счет средств от подписки.
These services are also broadcast nationally on digital television, together with two additional services financed by licence fees, one additional service funded by sponsorship and advertising, and some 33 channels funded by subscription.
с) библиотечные принадлежности, такие, как книги, периодические издания, подписные газетные издания и материалы в формате КД-ПЗУ для коллекции Библиотеки, услуги межбиблиотечного абонемента, переплет книг и сериалов, и материалы для специальной подготовки по новым автоматизированным технологиям (1 341 800 долл. США);
(c) Library supplies such as books, periodicals, newspaper subscriptions and materials in microform and CD-ROM formats for the Library's collection, inter-library loan services, binding of books and serials, and specialized training material for new automated technologies ($1,341,800);
Оплачивают месячный абонемент.
It works on a monthly subscription.
У них якобы упали продажи абонементов.
- Well, they say subscriptions have dropped off.
Вам годовой абонемент или по гостевому тарифу?
Do you want an annual subscription or a visitor's pass?
И незачем было брать годовой абонемент. К тому же, я вижу, что вы пили.
Plus a one-year subscription and a bottle of champagne!
Он был членом, но его абонемент закончился в конце прошлого года.
He was a member, but he ended his subscription at the end of last year.
Ну, простите, что наше маленькое расследование лишит сэра мать-его-Хенрингтона Годового абонемента в частный элитный клуб!
Forgive me if our little investigation costs Sir Henrington Arse-Twat a year's subscription to his private members' club!
По бабушкиному абонементу.
We used Grandma's subscription tickets.
Библиотечные абонементы авторов не кормят!
An author cannot live on library-subscriptions.
– Бери выше, милый. Это бессрочный абонемент.
“Not hardly, lover. That’s a gift subscription.”
У нас был абонемент, позволявший ей брать две книги сразу…
Her subscription allowed her to have two books out at a time.
Сенсор в правом нижнем углу активирует абонемент класса «всё включено».
The sensor in the lower right corner activates an all-inclusive subscription.
Вечером позвонила бабушка и сказала, что она достала абонемент в Линкольн-Центр на нас двоих.
That night when Grandma called she told me she'd gotten a subscription to Lincoln Center for the two of us.
(Как подписка на журнал или старый библиотечный абонемент?) Женщина, ответившая по телефону, удивила меня. Она сказала:
(Like a magazine subscription or an old library card?) The woman on the telephone at the hospital surprised me. She said:
До ближайшего показа, – герцог вызвал из карточки голограмму абонемента и сверился, – полтора часа.
Until the next show, - the duke called a hologram of the subscription from the card and checked, - an hour and a half.
– Нет, у них истек срок абонемента в библиотеке или что-то в этом роде, она объясняла мне. Но собирается прочесть, как только достанет.
‘No, darling, you see, they’ve given up their library subscription, it lapsed or something, she did explain to me, and so—— But she’s going to, as soon as ever she can get hold of a copy.’
Но я с грустью сознаю, что, судя по всем моим попыткам разжиться подходящим чтивом, даже через платный межбиблиотечный абонемент, вкусы мои нормальными не назовешь.
But I know only too sadly from efforts to find anything to read even with an 'on demand' subscription at a library that my taste is not normal.
Стоимость проездных абонементов определяется на основе действующего тарифа в сфере общественного транспорта.
The season—ticket price is based on the public transport services tariff.
* продажа абонементов "Эко-Кард", предназначенных для лиц, проживающих в пограничном районе Трира, увеличилась на 30% и составила 85 абонементов в месяц.
Sales of the “OekoCard” season ticket, intended for border inhabitants of the Trier region, have increased by 30% to monthly sales of 85 units.
Кроме того, число общих абонементов увеличилось в 1997 году по сравнению с 1998 годом на 11% и составило 226 000.
In addition, the number of general season tickets increased by 11% between 1997 and 1998, to 226,000 units.
Это снижение обусловлено в первую очередь введением в действие более выгодного абонемента в половину тарифа на два года.
This decrease is initially due to the launch of the two-year half—fare season ticket, which is a more attractive proposition.
* абонемент "Флекс-Уэй", предназначенный для клиентуры из Лотарингии, был куплен 23 200 пассажирами, что представляет собой увеличение на 22% по сравнению с 1997 годом,
23,200 “FlexWay” season tickets, intended for customers from Lorraine, have been sold - a growth of 22% compared with 1997;
Что касается трансграничных региональных перевозок, то в этой связи следует отметить, что система специальных абонементов, которая пользовалась большим успехом в ходе предыдущих отчетных периодов, получила дальнейшее развитие:
In regional cross-border traffic it may be noted that the great success of the special season tickets, observed in previous years, has been confirmed.
- некоторое увеличение пассажирооборота в результате использования составов, осуществляющих национальные и региональные перевозки в трансграничном сообщении за счет продажи трансграничных абонементов ЛЖД-НОФЖД ("Флексуэй"), ЛЖД-НОЖДБ и в ближайшем будущем ЛЖД-ЖДГ ФРГ.
Some increase in occupancy of domestic and regional transfrontier train services through the sale of CFL—SNCF (Flexway), CFL—SNCB and shortly CFL—DB transfrontier season tickets.
Эти изменения объясняются, с одной стороны, созданием новых эксплуатационных компаний (например, "Сисальпино С.А."), а с другой - снижением цен в соответствии с системой особых предложений (однодневные проездные билеты в ознаменование 150-й годовщины железных дорог Швейцарской Конфедерации, двухгодичные абонементы с 50-процентной скидкой и т.д.).
This development is due in part to the transfer of earnings to new operators (Cisalpino SA, for example) and to the price reductions resulting from special offers (day cards for the 150th anniversary of the Swiss railways, two-year half-price season tickets, etc.).
Абонемент на Зомбокалипс.
Season tickets to the Zompocalypse.
Это абонемент моего босса.
They're my boss's season tickets.
У моего мужа годовой абонемент.
My husband has season tickets.
- Сезонный абонемент на игры "Ястребов".
- Season tickets to the Seahawks.
- У вас есть абонементы?
~ Do you have season tickets? ~ Yes.
У вас есть абонемент на весь сезон?
You a season ticket holder?
Какая-то скотина стащила у меня абонемент.
Some bastard swiped my season ticket.
Зато у него есть сезонный абонемент на матчы.
But,uh,he has season tickets.
Ну, в интересах тех у кого сезонный абонемент,
Well, on behalf of season ticket holders,
У меня ведь сезонный абонемент как-никак.
I am a season-ticket holder after all.
Каждый год мы покупаем абонементы в концертный зал.
Every year, we buy season tickets to the symphony.
мы обзавелись сезонными абонементами, и он таскал меня на выездные матчи. Так что все сложилось о'кэй.
And now we have season-tickets together, and he drives me to away games, so it’s all worked out OK.
— Ах, — вздыхаю я. — Ну ладно. — Абонемент на сезон стоит пятнадцать фунтов, — добавляет она, пока я достаю кошелек. — Но зато он дает право неограниченного входа в течение года.
'Well…OK.' 'The season ticket is ?15,' she says, as I reach for my purse, 'but it gives you unlimited access for a year.'
Рязанское купеческое общество с удовольствием оплатит земляку этот абонемент – денег на накладные расходы от monsieur NN получено более чем достаточно.
The Ryazan Commercial Association would be only too glad to pay the cost of a season ticket for their compatriot — Monsieur NN had provided more than enough money for expenses.
Nessuno sa. Дениз обожала оперу, покупала абонемент в Лирическую оперу и цитировала Моцарта или Верди. «Nessuno sa» — это из «Так поступают все».
Nessuno sa." Denise was an opera lover and she took a season ticket at the Lyric and quoted often from Mozart from Verdi.             Nessuno sa was from Cosi Fan Tutte.
Они нуждались если не в гении, то по крайней мере в яркой личности, обладающей громким именем, но им не удалось таковую заполучить. Марджери Вейн вернула деньги держателям абонементов и актерам, уже заключившим контракт, после чего не без сожаления распустила труппу.
Perhaps they had no need of a great star, but they, did need somebody with a name and personality, and they could not get one. `Margery Vane reimbursed the holders of season tickets; she reimbursed such artists as were actually under contract;
Теперь, когда N преодолел возраст Салливана и составил список удовольствий для себя — катание на лыжах в Швейцарских Альпах, абонемент на американский футбол, коллекционирование первых изданий Киплинга и Лоуренса да женские прелести, — он не сомневался в ответе.
Now that he was past Sullivan’s age and had prepared his own satisfactions—skiing in the Swiss Alps, season tickets to Knicks and Yankees games, collecting first editions of Kipling and T. Lawrence, the comforts of women—he was in no doubt of the answer.
Отчет, опубликованный сегодня утром в «Трибюн», довольно точный… В одном из ящиков мы обнаружили пять стофранковых ассигнаций… Сумочку жертвы преступники обыскали, а ее содержимое разбросали по полу, в том числе четыреста франков десяти— и пятидесятифранковыми купюрами, мелочь и абонемент в театр «Казино»…
The report in this morning’s Journal is reasonably accurate… In one of the drawers we found five hundred-franc notes… The assailant had been through the dead woman’s handbag, and the contents were scattered about the room. These included four hundred francs in small notes, some silver, and a season ticket for the Grand Casino theater…”
«Этот город еще прекраснее, чем ты можешь себе представить, дорогая… Мне так хочется, чтобы ты была со мной, дорогая… Я понятия не имел, что мне так нравятся танцы, дорогая… Вот что я тебе скажу, у меня возникла блестящая идея! – Действительно, раньше он об этом как-то не думал. – Когда я вернусь домой, давай купим сезонные абонементы на „Королевский балет“. Совет, возможно, оплатит какую-то часть.
I never knew I liked watching dance so much, darling . Tell you what, I’ve had a brilliant idea!—it comes to him as he speaks. He hadn’t thought of it till now—When I get home, let’s take out a couple of those season tickets to the Royal Ballet. The Council might even come up with the cost.
noun
Для транспортных средств, имеющих абонементы, выделены специальные полосы движения.
Special lanes are reserved for seasonal passes.
Абонементы, дающие право на неограниченный проход через систему, здесь не предусмотрены, хотя существуют варианты оплаты задним числом.
Seasonal passes with unlimited use are not available in Trondheim. However post payment options are available.
Или купить абонемент на "Жиртрестов"?
Or get a Fat Attack season pass?
Ты купил абонемент на сезон?
You bought a box for the season?
Множество любителей театра закупило абонементы на весь сезон.
A horde of theatre lovers subscribed for the season;
– Господи, – повторил он в третий раз, покачивая головой. – Но ведь это абонемент на весь баскетбольный сезон!
he repeated for the third time, his head wagging from side to side. "This is a goddamned season pass."
Пеллэм бывал несколько раз на играх «Лейкерс», однако отказался от этого, как только узнал, что солидная доля зрителей принадлежит к кинобизнесу и покупает абонементы на сезон только для того, чтобы себя показать и на других посмотреть.
Pellam had been to a few Lakers games though he gave that up when he found that a good percentage of the spectators were in the Industry and bought season passes just to see or be seen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test