Translation for "аберрантной" to english
Аберрантной
Similar context phrases
Translation examples
Иммунная система способна устранять аберрантные клетки, которые могут вызывать образование опухолей.
The immune system is able to remove aberrant cells that are potentially capable of forming tumours.
Аберрантное сексуальное поведение, сопровождающееся проявлением насилия, отмечалось в ходе всех известных до настоящего времени войн и отнюдь не является характерной особенностью только войны в бывшей Боснии и Герцеговине.
Aberrant and violent sexual behaviour had occurred in all known wars thus far, and was far from characteristic of the war in the former Bosnia and Herzegovina alone.
Здесь вопрос о нарушении зависит от систематических соображений, и какое-то аберрантное решение со стороны должностного лица, находящегося на более низкой ступеньки иерархической лестницы, которое может быть пересмотрено, не является само по себе незаконным деяниемАналогичным образом, временная перегруженность системы за счет различных судебных дел, приводящая к неожиданным задержкам, не влечет за собой нарушения, "если государство принимает соответствующие меры с необходимой оперативностью": Union Alimentaria Sanders, ECHR Series A, No. 17 (1989), at p. 15 (para 40).
There, systematic considerations enter into the question of breach, and an aberrant decision by an official lower in the hierarchy, which is capable of being reconsidered, does not of itself amount to an unlawful act. Similarly, a temporary swamping of the system by litigation, causing unexpected delays, does not involve a breach “if the State takes appropriate remedial action with the requisite promptness”: Union Alimentaria Sanders, ECHR Series A, No. 17 (1989), at p. 15 (para. 40).
Аа - что такое аберрантное поведение?
Ahh - what is aberrant behaviour?
Мы отмечаем аберрантное поведение, каннибализм, психотические расстройства.
- Yes. We're seeing aberrant behavior, cannibalism, psychotic behavior.
Что делает меня аберрантным с точки зрения католика
That makes me aberrant from a strict catholic standpoint
Я полагал здесь что только аберрантное поведение...
What I mean by that is that the only aberrant behaviour...
- Это может быть ложной радостью - аберрантная неврологическая деятельность, не ответ сам по себе.
- It could be a false positive... aberrant neurological activity, not a response in and of itself.
Тема моей диссертации - подавление травмы прошлого и как это отражается в аберрантном и часто агрессивном поведении.
An element of my thesis is on suppression of past trauma and how it can manifest in aberrant and often violent behavior.
Ее муж Пол все еще изучал результаты анализов ДНК на аберрантной хромосоме.
Her husband, Paul, was still out there reviewing the DNA analysis on the aberrant chromosome.
А ты забываешь, что сам акт убийства является признаком аберрантного, отклоняющегося от нормального мышления.
And you are forgetting the act of murder itself is evidence of aberrant thinking, of a dissembling personality.
Вы сказали, что насилие и деструктивно-аберрантное поведение по статистике не являются типичными чертами транссексуалов.
You said violence and destructive aberrant behavior are not statistical correlatives of transsexualism.
– Да, он будет проигрывать аберрантный акт в своем сознании так, чтобы можно было совершать акт социально приемлемый.
“Yes, he will replay the aberrant act in his mind so that he can accomplish the act that is socially acceptable.”
Аберрантный сексуальный акт – изнасилование, удушение, вуайеризм и так далее – обеспечивает субъекту воспоминания, необходимые для построения фантазий.
The aberrant sexual act-rape, strangulation, voyeurism, anything-will provide the subject with the memory to construct fantasy.
Через минуту он объяснит, как аберрантная близость Антарктиды к одной из лун Юпитера капитально разладила метеорологическую обстановку во всем полушарии, и теперь мы можем ожидать беспрестанного библейского дождя семь лет подряд.
In a minute he would explain how the aberrational proximity of Antarctica to one of the moons of Jupiter had tossed the hemisphere’s whole weather system off kilter, and we could expect relentless, Biblical rain for seven years.
Все домашние держались чуть в стороне, наблюдая, как нескончаемый поток многоголосых теней, дождей и туманов заполняет подвал, как гости рассасываются по стеллажам, помеченным годами, когда они умерли, чтобы позднее — сегодня — восстать из мертвых, как в гостиной рассаживаются по стульям дядюшки и тетушки с весьма необычной генетикой, как к старухе, хозяйничающей на кухне, присоединяются добровольные помощники, рядом с которыми она сама — верх красоты и изящества, как входят или прокрадываются, или влетают и начинают водить менуэты под потолком, вокруг канделябров, все новые и новые аберрантные кузены, полузабытые племянники и странноватенькие племянницы; ощущая, как комнаты внизу заполняются неведомыми гостями и картины на стенах опасно раскачиваются от кошмарного наплыва наименее приспособленных, сумевших уцелеть наперекор всем домыслам позднейшей науки.
So all stood aside as the flood of shadow and cloud and rain that talked in voices filled the cellar, stashed itself in bins marked with the years they had died but to rise again, and the parlor chairs were seated with aunts and uncles with odd genetics and the kitchen crone had helpers who walked more strangely than she, as more aberrant cousins and long-lost nephews and peculiar nieces shambled or stalked or flew into pavanes about the ceiling chandeliers and feeling the rooms fill below and the grand concourse of unnatural survivals of the unfit, as it was later put, made the pictures tilt on the walls, the mouse run wild in the flues as Egyptian smokes sank, and the spider on Timothy's neck take refuge in his ear, crying an unheard "sanctuary"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test