Translation for "а-призвание" to english
А-призвание
Translation examples
Ее призвание состоит в том, чтобы делать лучше.
It is a call for it to do better.
Это - призвание, миссия, священный долг ...
It is a calling, a mission, a sacred imperative ...
Это призвание не должно быть скомпрометировано практическими и финансовыми соображениями.
This calling should not be compromised by practical and financial considerations.
Она сопряжена с немалой учёностью, или глубокими познаниями; это есть тонкое призвание.
There is much lore, or profound knowledge, to it; it is a subtle calling.
Я считаю это своим призванием и задачей на предстоящие годы.
I view this as my calling and my primary mission for the coming years.
Для нашей страны накормить голодных -- было издавна особым призванием.
Feeding the hungry has long been a special calling for my nation.
Мир -- это высочайшее призвание и высочайший идеал Организации Объединенных Наций.
Peace is the highest calling and highest ideal of the United Nations.
Развитие, в конце концов, является одним из высших призваний нашей Организации.
Development is, after all, one of the highest callings of our Organization.
Международная гражданская служба -- это призвание, и, следуя ему, мы, сотрудники, приносим немалые личные жертвы.
The international civil service is a calling that staff undertake, at times at great personal sacrifice.
Некоторые теоретики к числу важных составляющих элементов благополучия добавляют <<значимую работу>> или <<призвание>>.
Some theorists add "meaningful work" or "calling" as important ingredients of well-being.
Это не должность, а призвание.
It isn't a job, it's a calling.
Ножи – его призвание.
Knives are his calling.
Подумай о своем призвании.
Think of your calling.
Не мое это призвание.
This isn't my calling.
И не было для них награды и призвания выше.
To them, there was no higher calling.
Это было ее призванием, ее мечтой.
This was her calling, her dream.
Однако же, у него было более высокое призвание.
His, however, was a higher calling.
Таково мое священное призвание.
It is my holy calling.
— Бард — это благородное призвание.
The Bard's is a noble calling.
– Потому что это твое призвание.
'Because you have a calling,' he said.
Тогда у него была цель, миссия, призвание.
Then he had a purpose, a mission, a divine calling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test