Translation for "а-лживый" to english
А-лживый
Similar context phrases
Translation examples
Если в этом докладе содержится лживая информация, то так тому и быть.
If that report was a lie, so be it.
Лживым измышлениям должен быть предел.
There should be a limit to cooking up a lie.
а) Со стороны Эритреи является совершенно ошибочным и полностью лживым утверждать, что она неоднократно выражала нам свою озабоченность.
(a) It is totally erroneous and a sheer lie for Eritrea to say that it has repeatedly expressed its concern to us.
Третье лживое утверждение заключается в том, будто нынешнее израильское правительство страстно стремится к миру и что оно согласно с концепцией сосуществования двух государств.
The third lie is that the current Israeli Government desires peace and accepts the premise of two States.
Второе лживое утверждение заключалось в том, будто на Кемп-девидской конференции палестинская сторона отвергла предложение вернуть ей 95 процентов оккупированных территорий.
The second lie is that the Palestinian side at the Camp David conference rejected an offer to recover 95 per cent of the occupied territories.
26. Причины этой иранской двадцатилетней лживой кампании кроются в стремлении Ирана приобрести ядерное оружие в нарушение статьи II ДНЯО.
26. The reasons for Iran's 20-year campaign of deception lie in Iran's pursuit of nuclear weapons in violation of Article II of the NPT.
Молодежь дает мощный отпор диктатуре и опровергает лживые утверждения о том, что некоторые расы, некоторые народы, некоторые религии и некоторые этнические группы не стремятся к демократии.
Youth are delivering a powerful rebuke to dictatorship and rejecting the lie that some races, some peoples, some religions and some ethnicities do not desire democracy.
В то же время это опровергает лживые утверждения правительств Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства относительно того, что их самолеты не избирают в качестве мишеней иракских граждан и личную собственность.
At the same time, it gives the lie to the fraudulent assertions of the Governments of the United States and the United Kingdom to the effect that their aircraft do not target Iraqi civilians and their personal property.
Однако я могу гарантировать, что, осуществляя свое право на ответ, делегация Кубы непременно опровергнет все лживые заявления и вновь представит подлинные факты, которые должны быть изложены этому форуму.
However, I can guarantee that in the right of reply, the Cuban delegation will reject every lie and will reiterate every truth that must be expressed in this forum.
Как вы помните, мы были вынуждены публично опровергнуть это заявление и публично, в заявлении министерства иностранных дел, опубликованном на следующий день, сообщить, что эти утверждения являются совершенно беспочвенными и свидетельствуют о лживом и низком характере гна помощника государственного секретаря.
As you will recall, this forced us to deny that assertion publicly and led us to affirm publicly, in a Foreign Ministry statement issued the following day, that it was a downright lie and demonstrated the Assistant Secretary's mendaciousness and ineptitude.
Получилось еще лживее;
It was a worse lie;
— Это лживые слухи, Олаф.
      "Then a lie is rumoured, Olaf.
Их Закон лжив, а их благоговение притворно.
Their law is a lie, and their reverence is mockery.
Боба кивнул, но его кивок был лживым.
Boba nodded - but his nod was a lie.
Но я покину этот лживый цивилизованный мир.
But I will leave this civilized world which is a lie.
Разве важно то, что Евангелие во многом лживо?
What difference does it make if the Gospel is mostly a lie?
Столько страданий… и все из-за лживого слова.
So many were suffering now…and all because of a lie.
Гай чувствовал себя насквозь фальшивым, лживым.
He felt himself totally false, totally a lie.
Все, что говорила она, было справедливо, все, что он, – лживо до единого слова.
Everything she said was accurate, every word of his a lie.
a-liar
Потому что она лжива.
Because she's a liar.
— Ты тщеславна и лжива, — сказал варвар.
"You are vain," he said, "and a liar."
Она лжива, расточительна, коварна, часто претенциозна;
She was a liar, extravagant, cunning, often pretentious;
— Ах ты, лживая, подлая, коварная девка!
You howling little witchy cow of a liar!
- Ты лживый еврей, и пердел я тебе в бороду!
‘You are a Jew liar and I fart on your beard!’
— Женщины, — изрек он, — лживы, болтливы, лицемерны и глупы.
“Women,” he said, “are liars, cheats, connivers and fools.
Ты чувствуешь это? Ты, дорогой, милый мой, лживый дурачок.
Can you feel this? You dear sweet stupid liar.
Рассказывают, что ты лжив, кровожаден и хитер, помешан на убийстве и тщеславен.
You’re said to be a bloodthirsty, cunning liar, murderous and vain.
А ведь она чуть не поступилась своим браком и призванием – и все ради лживой девчонки преступницы!
She’d compromised her marriage and her vocation over a liar and criminal.
Собственная мать превратилась в незнакомку, в лживого человека, скрывающего правду.
Her mother had become a stranger to her, a liar, a hider of secrets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test