Translation examples
adverb
:: свободная торговля и свободное обращение товаров
:: Free trade and free circulation goods
Зоны, свободные от таможенного контроля (см. также Зоны свободной торговли и Свободные
Customs free zones (see also Commercial free zones and Industrial free zones)
Из зоны свободного обращения или свободных промышленных зон
From the free circulation area or industrial free zones
Наш идеал - свободный гражданин в свободной стране.
Our ideal is one of a free citizen in a free country.
В-пятых, мы можем продвигаться вперед, постепенно создавая зоны, свободные от детского труда, предприятия, свободные от детского труда, общины, свободные от детского труда, города, свободные от детского труда, регионы, свободные от детского труда и страны, свободные от детского труда.
Fifthly, we can move forward by progressively establishing child-labour-free zones, child-labour-free enterprises, child-labour-free communities, child-labour-free cities, child-labour-free regions and child-labour-free countries.
Сегодня в Ассамблее мы представляем свободный народ свободной страны.
Today, we come to the Assembly as free people and as a free nation.
Мы - сторонники свободного предпринимательства, экономической интеграции и свободной торговли.
We are advocates of free enterprise, economic integration and free trade.
Происходящие из зоны свободного обращения или свободных промышленных зон, но экспортируемые из мест таможенного складирования или зон свободной торговли
Originating in the free circulation area or industrial free zones but exported from premises for customs warehousing or commercial free zones
- свободная связь и свободные контакты с соотечественниками за пределами Черногории;
Free association with and establishing free contacts with compatriots outside of the Montenegrin borders
f) методы контроля в зонах свободной торговли и свободных портах;
(f) Control techniques in free trade zones and free ports;
- "Свободная страна для свободного народа!"
A free country for a free people!
Она не свободна, она не свободна!
She's not free, she's not free!
…«Свободное народное государство превратилось в свободное государство.
"The free people's state has been transferred into the free state.
Это же свободная страна».
It’s a free country.”
Мы живем в свободной стране.
Well, it’s a free country.
— Он никогда не чувствовал себя свободным, — сказал Гарри.
“He was never free,” said Harry.
Швейцарцы лучше всех вооружены и более всех свободны.
The Switzers are completely armed and quite free.
Да еще у нас в этом году будет свободное время.
And were going to be getting free time this year.
Другие занятия свободны и открыты для каждого.
They leave the other free and open to everybody.
Поэтому он говорил так раздражённо:- Вы ещё в подземелье или свободны?
Are you still in prison, or are you free?
Но если не нравится, Джим, ты можешь свободно сказать: нет. Свободно, ничего не боясь. Видишь, я говорю с тобой начистоту, без всякой хитрости.
and if you don't, Jim, why, you're free to answer no — free and welcome, shipmate; and if fairer can be said by mortal seaman, shiver my sides!»
Живая и свободная или мертвая и свободная, она все равно свободна. — Свободна...
Alive and free, or dead and free, she’s free just the same.” “Free….”
слово было свободно, печать была свободна;
speech was free, the press was free.
Мы свободны! – Да, теперь мы свободны.
We’re free!’ ‘Yes, my lady, we’re free.’
Но он был свободным — дерзким свободным вором.
But he was free—a bold, free, thief.
Свободные ритмы, свободная любовь. Я — нет!
Free verse, free love! Not I!
Разве мы не свободные люди в свободной стране?
Are we not free folks in a free country?
adverb
Они свободно разрабатывают свои уставы и правила функционирования, свободно определяют свою программу действий, свободно организуют свою деятельность и свободно избирают своих представителей.
They freely draw up their statutes and functional rules, decide freely on their programmes of action, freely organize their activities and freely elect their representatives.
Он свободно высказывает свое мнение, свободно общается с другими людьми при нашем <<черном>> правительстве.
He talks freely, associates freely under our black Government.
Мы свободно передвигаемся.
We walk freely.
1. Свободное существование.
1. To exist freely;
В этих случаях юридическая лазейка заключается в том, что закон разрешает свободное функционирование рынка и свободное заключение договоров.
In these cases, the legal loophole is that the law allows the market to operate freely and people to be recruited freely.
c) свободного вступления в ассоциации;
(c) Associating freely;
свободно выражать свое мнение;
:: Express their views freely;
От признания можно свободно отказаться.
A confession can be freely retracted.
Прошу, говори свободно
Please, speak freely.
Говорите свободно, сержант.
Speak freely, Sergeant.
Здесь все говорят свободно.
Speak freely here.
Можешь свободно говорить.
You can speak freely.
Тогда действуй ... свободно.
Then act now... freely.
Можешь говорить свободно.
I mean, speak freely.
Все вздохнули свободнее.
All breathed more freely.
Наконец-то я вздохнула свободно;
I breathe freely at last.
Он перевел дух свободнее.
He breathed more freely.
каждый будет свободно брать «по потребности».
each will take freely "according to his needs".
При Невилле и Полумне Гарри не мог свободно говорить.
Harry could not talk freely in front of Neville and Luna.
Таким образом, они могут действовать свободно, вне связи со своей прежней историей.
Thus they can act freely, without the constraint of consistency with their previous history.
Я вздохну свободно, только когда Турнир окончится, а окончится он только в июне.
“I don’t care… I’ll breathe freely again when this tournament’s over, and that’s not until June.
— Я так и думала, что ты должен знать! — Нарцисса вздохнула свободнее. — Он так верит тебе, Северус…
said Narcissa, breathing more freely. “He trusts you so, Severus…”
материального процесса производства, сбросит с себя мистическое туманное покрывало лишь тогда, когда он станет продуктом свободного общественного союза людей и будет находиться под их сознательным планомерным контролем.
the process of material production, until it becomes production by freely associated men, and stands under their conscious and planned control.
Я вздохнул свободно.
I breathed freely.
32. В мире, какой он есть, демократия — право любого психически здорового взрослого свободно отдавать свой голос за свободно избираемого кандидата от свободно созданной партии со свободно разработанной программой — лучшая из возможных систем.
32 In the world as it is, democracy, the right of any sane adult to vote freely for the freely-elected candidate of a freely-constituted party with a freely-evolved policy, is the best system.
Дэвид свободно заговорил.
David spoke freely.
— Говори свободно, Спинк.
Speak freely, Spink.
Падай свободно, Тайлер.
Fall freely, Tyler.
Теперь он говорит свободно
Now he speaks freely
Деньгами распоряжается весьма свободно.
Spends fairly freely.
– Свободно исполняя волю пролетариата.
          "Freely doing the will of the Proletariat."
Их мечи свободно свистели в воздухе.
Their swords swung freely.
Но она свободно выбрала меня.
But she had chosen me, freely.
adverb
Рекомендуется легкая, свободная одежда.
Light, loose clothing is recommended.
Спецификация продукта (жесткая, свободная)
Product specification (tight, loose)
Лучше всего для этого времени подходит легкая свободная одежда из хлопка.
Light, loose cotton clothing is best.
10 мм для плодов в свободной упаковке.
10 mm for fruit loose packed in the package.
Важное значение в СОА имеет принцип свободного связывания.
SOA emphasizes the importance of loose coupling.
Как правило, они действуют в виде свободно формируемых групп и хорошо вооружены.
They tend to operate in loosely organized groups and are well armed.
Оно слишком свободно.
It's too loose.
Хорошо и свободно?
Nice and loose?
- Свободные сроки, да?
Loose deadline, right?
Надевай свободные штаны!
Wear loose pants!
Никаких свободных концов.
No loose ends.
Свободной это хорошо.
Loose is good.
Мышечное брюшко свободно.
Muscle bellies are loose.
Это "Держись свободно"?
It's "Hold on Loosely."
АБА – свободное одеяние, носившееся фрименскими женщинами; чаще всего черного цвета.
ABA : loose robe worn by Fremen women; usually black.
Пока Лето шел к орнитоптеру, он хорошо рассмотрел стоявшего рядом с машиной человека: Кинес был высок, худощав, одет для пустыни – в свободную накидку, дистикомб и низкие сапоги.
As he had approached the solitary figure standing near the ornithopter, Leto had studied him: tall, thin, dressed for the desert in loose robe, stillsuit, and low boots.
Он видел и то, как тот стоял – свободно, но наготове. И мышцы наготове… для победы. Рабский «телеграф» донес до гладиатора послание Хавата: у тебя будет реальный шанс убить на-барона.
He marked the way the man stood, loose and ready, muscles prepared for victory. The slave grapevine had carried Hawat's message to this one: "You'll get a true chance to kill the na-Baron ."
Из-за угла появился курьер-федайкин. Его капюшон был отброшен за плечи, а завязки дистикомба свободно болтались на шее – значит, он только что из Пустыни.
A robed Fedaykin courier appeared from a corner of the passage ahead of Paul. The man had hood thrown back and fastenings of his stillsuit hanging loose about his neck, proof that he had come just now from the open desert.
В любом цивилизованном обществе, в любом обществе, где уже вполне установилось разделение на классы, всегда существовали одновременно две схемы или системы нравственности, из которых одну можно назвать строгой, или суровой, а другую — свободной, или, если хотите, распущенной.
In every civilised society, in every society where the distinction of ranks has once been completely established, there have been always two different schemes or systems of morality current at the same time; of which the one may be called the strict or austere; the other the liberal, or, if you will, the loose system.
Пауль тихо сел в полумраке диститента. Расстегнутый дистикомб не облегал тело, а висел достаточно свободно. Но, хотя он и старался не шуметь, Чани его услышала. Из темноты в дальнем углу палатки донесся ее голос: – Любимый, еще не рассвело.
Quietly, Paul sat up, feeling the looseness of a slacked stillsuit around his body, the shadowed stilltent beyond. So softly he moved, yet Chani heard him. She spoke from the tent's gloom, another shadow there: "It's not yet full light, beloved."
Свободная, или распущенная, система нравственности обычно относится с большой снисходительностью к роскоши, расто чительности и даже беспорядочным развлечениям, к доведению удовольствий до некоторой степени невоздержанности, к нарушению целомудрия по крайней мере одним из двух полов и т. п.
In the liberal or loose system, luxury, wanton and even disorderly mirth, the pursuit of pleasure to some degree of intemperance, the breach of chastity, at least in one of the two sexes, etc., provided they are not accompanied with gross indecency, and do not lead to falsehood or injustice, are generally treated with a good deal of indulgence, and are easily either excused or pardoned altogether.
Расписание было свободным.
The schedules were loose.
— Их наряды… Они не… не свободны?
‘Their attire … It isn’t … loose?’
И он всегда носил их свободными.
As always, he wore it loose.
— А на этот раз вы свободны надолго?
“And this time you’re just at loose ends?”
Свободная одежда удобнее.
Loose clothing is better anyway.
Сейчас только три остались в свободном полете.
Only three remain loose.
В его крепости свободно разгуливала Тень!
There was a shadow loose in the fortress!
Налейте свободной рукой мне вина!
Pour the wine with a loose hand!
Триксия была одета в свободный комбинезон.
Trixia was dressed in loose fatigues.
– Свободной хлопчатобумажной блузки у меня нет.
"I don't have a loose cotton sweater.
adverb
Противозачаточные средства можно легко и свободно приобрести.
Contraception is readily and easily available.
Такие статистические данные не всегда находятся в свободном доступе или имеются в наличии.
Such statistics are not always easily accessible or available.
Оружие часто находится в свободном доступе, даже для гражданского населения.
Weapons are often easily available, even to the civilian population.
Вполне свободно потянут.
They easily can.
Он нормально сидит, свободно дышит.
He's setting well, breathing easily.
Я смогу перемещаться более свободно.
I can move around more easily.
Твой брат может свободно выйти
Your brother can easily walk away.
Когда скажу - "камера", работайте легко, свободно.
When I say "camera"... you work lightly and easily.
.. Мне показалось, что она... дышит свободнее.
It appeared to me that she was, breathing more easily.
Нигде нет часов, окон, свободных доступных выходов...
There's no clocks, no windows, no easily accessible exits...
Осознавая что отныне ты больше не сможешь свободно дышать.
They you realize you will never be able to breathe easily again.
За этих князей, что кутят, свободно можно заплатить 30 рублей.
For these princes who are drinking, one could easily pay thirty rubles.
Когда этот шаткий мост был сделан, Хранители перешли на северный берег – одни медленно, с большим трудом, другие немного быстрей и свободней.
When this slender bridge had been made, the Company passed over, some cautiously and slowly, others more easily.
— Я и вправду лишен присущего некоторым людям таланта, — отвечал Дарси, — свободно болтать с человеком, которого прежде никогда не встречал.
“I certainly have not the talent which some people possess,” said Darcy, “of conversing easily with those I have never seen before.
Но если город или страна привыкли стоять под властью государя, а род его истребили, то жители города не так-то легко возьмутся за оружие, ибо, с одной стороны, привыкнув повиноваться, с другой — не имея старого государя, они не сумеют ни договориться об избрании нового, ни жить свободно. Так что у завоевателя будет достаточно времени, чтобы расположить их к себе и тем обеспечить себе безопасность.
But when cities or countries are accustomed to live under a prince, and his family is exterminated, they, being on the one hand accustomed to obey and on the other hand not having the old prince, cannot agree in making one from amongst themselves, and they do not know how to govern themselves. For this reason they are very slow to take up arms, and a prince can gain them to himself and secure them much more easily.
Они не могли свободно разговаривать.
They couldn’t easily talk.
Я свободно могу себе позволить…
I can easily afford it and—
Мы разговаривали вполне свободно.
We conversed quite easily.
И свободно владеет немецким.
He converses easily in the German language!
Двигаться он в нем было легко и свободно.
He moved easily if not comfortably within it.
Едва они уселись в гостиной, он почувствовал себя свободнее, куда свободней, чем ожидал. Это благодаря ей;
Once they were seated in the living–room, he began to get on easily—more easily by far than he had expected. She made it easy for him;
Во сне я говорю легко и свободно.
I say. In my dream I speak easily.
Его же могли и пристрелить, очень свободно.
He easily could have been shot, you know.
Как легко и свободно они у нас с языка слетают!
Those words roll easily and naturally off our tongues.
Вы, как мне кажется, передвигаетесь очень свободно и, я бы сказал, широко.
You seem to get around rather easily, and rather widely.
adverb
В этом случае они легко и свободно создают продуктивные и всеохватывающие общественные формации.
Then, they naturally create productive and inclusive societies.
поэтому отвечай свободно.
I'd like to ask you about the expedition so answer them naturally.
И я совершенно свободно пошла в ванную.
So I got up and went to the toilet, as natural as can be.
Я понимаю, работа занимает много свободного времени.
Naturally, the camps, the canteens and everything take up a lot of your spare time.
При возрастании этой свободной суммы он, естественно, будет увеличивать число своих рабочих.
Increase this surplus, and he will naturally increase the number of his journeymen.
Многие породы животных, признаваемые принадлежащими к одному и тому же виду, отличаются от природы гораздо более резко выраженным несходством способностей, чем это наблюдается, по-видимому, у людей, пока они остаются свободными от воздействия привычки и воспитания.
Many tribes of animals acknowledged to be all of the same species derive from nature a much more remarkable distinction of genius, than what, antecedent to custom and education, appears to take place among men.
Несомненно, он вздохнул свободнее, вновь получив возможность держаться со мной естественно.
It was obviously a relief for him to act naturally with me.
Свободно опустив руки вдоль туловища, генерал дожидался, когда его усадят.
His hands hanging naturally at his sides, the general waited to be seated.
Они свободно, почти небрежно пошли вперед, и Грейс отошла в сторону.
The men moved naturally and almost casually closer, as Grace stepped back and out of the way.
Несмотря на габариты, движения Мейбел отличались свободной грацией прирожденной спортсменки.
Despite her size, Mabel moved with the unlabored grace of a natural athlete.
adverb
Участие, консультации и свободное общение открывают широкие возможности для эффективной децентрализации.
Participation, consultation and open communication allow broad and effective decentralization.
Она обладает также богатым опытом юридической практики и свободно говорит на обоих рабочих языках Суда.
She also has broad experience in the practice of law and is fluent in both working languages of the Court.
С этой целью Совет использует свободное, либеральное и вольное толкование концепции "угроза международному миру и безопасности".
To that end, the Council makes use of an increasingly broad and liberal interpretation of the concept of "a threat to international peace and security".
Здесь очень свободные нравы, но...
It's a very broad church, but...
Но вы... - У моей жены очень свободные взгляды.
- My wife is vey broad-minded.
Так что теперь я могу свободно объяснить происходящее в общих чертах.
So now I'm at liberty to explain what has taken place in broad strokes.
– Не перебивай. Я согласен, есть некая доминирующая общепринятая реальность, и даже самые передовые и свободные умы находятся у нее в плену.
Ill concede, however, that theres a dominant consensual reality, and even the broad-minded dont venture too far from it.
Вошла. Широкий проход разделял сорок или пятьдесят рядов. Ни одного свободного места, за исключением нескольких последних скамей.
There were forty or fifty rows of benches on each side of a broad center aisle, and all but the last few were completely filled.
День еще не закончился, и большинство лачуг стояли пустыми, а участки земли, на которых ночью раскладывали одеяла, были свободны.
Since it was still daylight, almost all the huts and tents were unoccupied, and the broad patches of mud where blankets were spread at night were bare.
adverb
а) распространение соответствующих документов свободного пользования;
(a) Circulation of relevant papers that are currently in the public domain;
Имущество, не используемое в настоящее время (свободные активы)
Assets not currently used (idle assets)
Более того, в настоящее время остаются свободными 1 500 мест.
There are currently 1,500 vacant places.
Кэролайн сейчас свободна.
Caroline is currently unattached.
Сейчас там вроде как свободно.
It's currently vacant.
В государственном учреждении сейчас нет свободных мест.
County facilities don't currently have any beds.
Я понимаю, о чём вы, но у нас... на данный момент у нас нет свободных мест.
I understand what you're saying, but we... we currently don't have any openings.
Ее красоте нет равной в Эшкореке, и она сейчас свободна.
Her beauty is unrivaled in Eshkorek, and her person currently unengaged.
Земля в настоящее время еще не совсем свободна от предубеждений к другим типам поведения;
That attitude is not currently very enlightened on Earth;
Нынешняя Клото считала себя свободной женщиной, но ее связывали определенные обязательства.
The current Clotho thought of herself as liberated, but she was bound.
Поскольку свободное плавание в броне исключалось, оставалось спускаться по течению на веревке.
Since swimming the armor was out, that left “rappeling” down the current.
Свободный мозг — мертвый мозг. Дварф Макинтош, келпмастер, Контроль над течениями.
The mind at ease is a dead mind. -- Dwarf MacIntosh, Kelpmaster, Current Control
Он был расположен примерно в сорока милях к юго-западу от Мадрида в местности, еще остававшейся свободной от французов.
It was situated some forty miles southwest of Madrid in an area not currently held by the French.
Комнаты разделялись не дверями, а открытыми проемами, и воздушные потоки проникали свободно.
Currents of air drifted continuously through the open arches that separated the rooms from the hallway at the isolated coastal estate.
Однако он также отметил, что большинство людей, с которыми он встречался, независимо от их политической ориентации, возлагали большие надежды на примирение и отмечали настоятельную необходимость свободного обсуждения будущего их страны.
However, he also noted that most of the people he met, regardless to their political orientation, had great expectations for reconciliation and a pressing need to discuss without restraint the future of their country.
Их нельзя просто выпустить, оставить без надзора, позволить свободно разгуливать!
You can't just let them run wild, without supervision, without restraint!
Теперь она могла свободно расхаживать по флипперу и вручила обоим по баночке с белковым веществом.
She was moving about the sled now without restraint and handed each a bar of subsistence protein.
Мы разговаривали свободно, по-дружески, разумно.
We talked unreservedly, amiably, and matter-of-factly.
adverb
Пэтс, в следующий раз, когда у нас совпадет свободный вечер, .. Я хочу пойти в клуб Gateways.
Pats, next time we both have the same night off... .. I want to go to Gateways Club.
Дагги вложил в свободную руку Ринсвинда свои ножницы и похлопал его по спине.
Daggy placed his shears in Rincewind's other hand and patted him on the back.
— Вот и хорошо. Пэт, поселю тебя туда, если будет свободный номер, а сам поеду в «Тисовую хижину».
“Right, Pat, I'll settle you in there if they've got a room, then I'll go on down to Yewtree Lodge.”
— Питер! Он обернулся и увидел Джози, которая хлопала ладонью по свободному сиденью рядом с собой.
“Peter!” He turned and saw Josie patting the empty seat next to her.
adverb
Видишь, как выплески свободно льются с языка?
See how defecation flows trippingly from the tongue?
Кэрролл должен свободно слетать с языка. – Попробую, – согласился я, продолжая двигаться вправо. – Строфа вторая.
Let your Carroll fall trippingly off the tongue.” “I’ll try,” I agreed, still moving right. “Second stanza—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test