Translation for "-поля" to english
-поля
noun
Translation examples
noun
И мы желаем Конференции всяческого прогресса и успехов в этом году и надеемся, что она сможет расширить поле своей деятельности, с тем чтобы обеспечивать повышение эффективности контроля над вооружениями в глобальном масштабе.
We wish the Conference a year brimming with progress and success, and we hope that it will be able to broaden its field of action in order to ensure arms control which is increasingly effective on the world scale.
Опусти поля шляпы вниз, или...
Leave the brim down, or...
Осадочные породы формируют поля знаменитой шляпы Ориноко.
The sediment forms the brim of Orinoco's hat.
И ковбойская шляпа с широкими полями.
And he had this cowboy hat with a wide brim.
Холодные глаза Морея блестели из под полей его шляпы.
"The Mouse's eyes were cold under his snap-brimmed hat.
К двухэтажной ковбойской шляпе с наружным залом на полях.
A two-story Stetson with outdoor dining on the brim.
Я понимаю. Если бы они имели чуть более широкие поля, они были бы повеселее.
I understand, I wish the brim was wider.
Кто-нибудь видел мою шляпу с белыми полями?
- What are you doing? - Where's my hat with the wide brim?
В тот день на её голове была мужская шляпа с прямыми полями,..
What it is, that day, is her hat, a man's hat with a flat brim.
Кто будет помогать мне с французским? Кто опустит поля шляпы?
Who'll be there to help me with my French, to turn down the brim of my hat?
Для тебя созревшими гроздьями поле отяжелело и пенится сбор виноградный в точилах.
For you the field blossoms heavy with vine grapes - wine foams and sparkles in brimming vats.
он опирался на посох, шляпа с широкими обвислыми полями скрывала его лицо.
his wide-brimmed hat was pulled down over his eyes.
Когда на виду остались лишь поля его шляпы, Гарри вдруг крикнул:
Only the edge of his hat brim remained in view when Harry gave a sudden shout.
В наступившем молчании у самых ее полей открылась широкая щель наподобие рта, и Шляпа запела:
For a moment, there was silence. Then a long tear near the brim opened wide like a mouth, and the hat broke into song:
— Я, наверно, прогуляю прорицания, — уныло сказал он после обеда, когда они стояли во дворе и ветер трепал их мантии и поля шляп. — Скажусь больным, а сам напишу для Снегга, тогда не надо будет сидеть полночи.
“Maybe I’ll skive off Divination,” he said glumly, as they stood in the courtyard after lunch, the wind whipping at the hems of robes and brims of hats.
Лесничий подмигнул друзьям, усаживаясь с края преподавательского стола и стал смотреть, как Дэннис Криви надевает Волшебную шляпу. Отверстие над полями раскрылось, и… — Гриффиндор! — произнесла Шляпа свой вердикт.
He winked at them as he sat down at the end of the staff table and watched Dennis Creevey putting on the Sorting Hat. The rip at the brim opened wide— “GRYFFINDOR!” the hat shouted.
Он подергал шляпу за поля.
He tugged at the hat brim.
На ее полях была царапина, а в тулье — дырка.
There was a notch in the brim and a hole in the crown.
Шляпа с широкими, сморщившимися полями.
A wide wrinkled hat brim.
На голове покоилась шляпа с широкими полями.
on his head was a wide-brimmed hat.
Брэм потер поля своей шляпы.
Bram scratched the brim of his hat.
Водяные струйки стекали с полей его шляпы.
Rain poured off the brim of his hat.
Поля бросили треугольную тень на его лицо.
The brim cast a triangular shadow on his face.
Поля ее соломенной шляпки трепетали на ветру.
The brim of her straw bonnet fluttered in the breeze.
noun
Картины из древних времен, да. Древний Вилд. Резня при Кровавом Поле.
Pictures from before-times, yes? The Old Weald. The massacre at Bloodfield.
– Мне непременно нужно узнать, что еще известно Венселу о Кровавом Поле, или, как он называет то место, долине Священного древа, – раз уж он, по его словам, такой знаток Древнего Вилда.
to know what else Wencel knows of Bloodfield-or Holytree, as he called it-if he's such a scholar of the Old Weald as he claims.
Большинство душ должны были быть забраны богами в момент смерти, если поляна в вашем лесу действительно Кровавое Поле или место какого-то другого сражения.
Most souls would have been taken up by the gods at the hour of their deaths, whether your woods were Bloodfield or some lesser Wealding defeat.
Я объездила всю долину, поднималась по холмам Уэльда, наблюдая, как зазеленели травы на полях после первого покоса, как овечья шерсть становится белее и мягче после первой стрижки.
I rode all around our valley and up to the hills of the Weald. I watched the hay meadows turn green again after their first cut, and the sheep grow white and fluffy with new wool.
Он… одержим. Думаю, «одержим» – самое подходящее слово… одержим духом или целой связкой душ… По крайней мере он утверждает, что является воплощением последнего священного короля Древнего Вилда. – «И не только утверждает…» – Ему сохраняет жизнь, хочет он того или нет, могучее заклятие, связывающее его с Кровавым Полем.
He is…possessed, I suppose is as good a word as any, by a spirit, a soul, a concatenation…he claims, anyway, to be the sundered ghost of the last hallow king of the Old Weald.” More than claims. “Kept alive whether he will or nil by a great spell based in Bloodfield.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test