Translation for "-пары" to english
-пары
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Давление пара
Vapor pressure
Частичное давление водяных паров
Partial vapor pressure
Давление паров при 20° C
Vapor pressure at 20°C
Устройства рекуперации паров (Этап IA)
Vapor recovery units (Stage IA)
b. Разработки недорогих методов мониторинга ртутных паров.
b. Develop inexpensive Hg vapor monitoring.
Это словно пар.
It's like vapor.
Это просто пар.
It's just water vapor.
- Ты сказал "пар".
- You said "the vapor."
Крышка снята давлением пара.
Lid lifted vapor pressure.
Пар от чая жжет!
- Oh! - The vapors burn!
метан, аммиак, водный пар.
Methane, ammonia, water vapor.
Белье становится просто паром.
It actually becomes underwear vapor.
С меня пар пошел.
You given me the vapors.
- Нет это просто пар.
- No, I'm not. It's vapor.
Обратить в пар, немедленно!
-Vaporize the child at once!
В подземелье непривычно клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи.
The dungeon was, most unusually, already full of vapors and odd smells.
Мы укладывали на горелки стеклышки от часов (плоские стеклянные диски) с нанесенным на них йодом и получали прекрасные фиолетовые пары, поднимавшиеся, пока шли фокусы, столбами.
On the burners we had watch glass plates (flat glass discs) with iodine on them, which made a beautiful purple vapor that went up on each side of the table while the show went on.
Но сейчас пары водорода, смешавшись с парами кислорода, воспламенились.
But now hydrogen vapor mixed with oxygen vapor, and they burned.
В тени эти пары замерзают.
These vapors froze out in the shadows.
Пузырь превратился в пар и исчез.
The bubble became a vapor and was gone.
– Мне пришлось превратить их в пар.
“I would have vaporized them.”
Водяной пар не исчезал совсем.
Water vapor doesn’t just disappear.
Стадион и все находящиеся на нем превратятся в пар.
The stadium and all in it would be vaporized.
Из бутылочки сразу же вырвался красный пар.
Red vapor swirled out.
Роанок превратится в пар за считанные минуты.
Roanoke would be vaporized instantly.
Это был не дым, а скорее пар.
It wasn't smoke exactly; it was more a vapor.
Пар был сильнее и огонь угас.
But the vapor was stronger; soon the fire was out.
noun
вещество, выделяющее ядовитые пары;
Substance emitting noxious fumes
а) "может образовывать токсичные пары монооксида углерода при горении"; или
(a) "may produce toxic fumes of carbon monoxide if burning"; or
(а) <<может образовывать токсические пары монооксида углерода при горении>> или
"may produce toxic fumes of carbon monoxide if burning"; or
ii) В случае отсутствия таких паров вещество считается устойчивым.
(ii) In the absence of such fumes the substance is deemed to be stable.
Избегать вдыхания дыма/газа/тумана/паров/аэрозолей.
Do not breath fume/gas/mist/vapours/spray.
Избегать вдыхания пыли/дыма/газа/тумана/паров/
Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
Избегать вдыхания пыли/дыма/газа/ тумана/паров/аэрозолей.
Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray.
Из-за... паров.
There's... fumes.
- Токсичных паров, да.
- "Toxic fumes", yes.
Пары могут загореться.
Fumes could ignite.
Работает на парах.
Running on fumes.
Вдыхая пары краски.
Breathing paint fumes.
От паров краски?
From the paint fumes?
Пары краски смертельны.
Paint fumes are deadly.
Ёто пары краски.
It's paint fumes. (LAUGHS)
Штука работает на пару.
Thing's running on fumes.
Давай проверим парами йода.
Let's do iodine fuming.
Рон сдался окончательно и только старался не вдыхать поднимавшийся над его котлом гнилостный пар.
Ron had given up completely, and was merely trying to avoid breathing in the putrid fumes issuing from his cauldron.
Он поймал себя на том, что дышит глубоко и медленно, и пар от зелья понемногу наполняет его до краев, словно чудесный напиток.
He found that he was breathing very slowly and deeply and that the potion’s fumes seemed to be filling him up like drink.
– Нынче из этой логовины дым всегда клубами валит, – сказал Эомер. – Но такого и я, пожалуй что, не видывал. Дыма-то, поглядите, маловато, все сплошь пар.
‘There is ever a fume above that valley in these days,’ said Éomer: ‘but I have never seen aught like this before. These are steams rather than smokes.
В машине витали пары виски.
Fumes of whisky filled the car.
Пары этанола ударили в нос.
The fumes burned her nostrils.
Комната заполнилась кислотными парами.
The room filled with acid fumes.
Пыль, пар, воняет соляркой.
Dust, fumes, the stink of oil.
Это все кислотные пары.
All those fumes from the acid.
Он вдыхал пары горячего напитка.
He inhaled the fumes from the drink.
- Я не пускаю пар, мой дорогой Жильбер.
“I'm not fuming, my dear Gilbert.”
мескалиновый пар пылает в голове.
the fumes of Mescal burning in his brain.
Парами, что губят молодость и травят будущее.
Fumes that wrinkled youth and pickled futures.
Через десять минут мы будем лететь на парах.
We'll be on fumes in another ten minutes.”
noun
А. Когда давление пара ниже давления насыщения пара
A When the vapour pressure is less than the vapour saturation pressure
B Когда давление пара равно давлению насыщения пара.
B When the vapour pressure is equal to the vapour saturation pressure
А. Давление пара ниже давления насыщения паров пропана
A The vapour pressure is less than the propane vapour saturation pressure
С. Когда давление пара выше давления насыщения пара
C When the vapour pressure is higher than the vapour saturation pressure
D Пар, давление которого равно давлению насыщения пара.
D A vapour whose pressure is equal to the vapour saturation pressure
B Давление пара равно давлению насыщения паров пропана.
B The vapour pressure is equal to the propane vapour saturation pressure
-Пар, так холодно же.
- Vapour, it's cold!
Очень плотный водный пар.
Super-dense water vapour.
- Вдыхала пары, говорите?
- Consuming the vapours, you said?
Дает много паров.
Lets off a heavy vapour.
Где папка Пара?
Which one is Vapour's pigeonhole?
Хорошо отношусь, Пар.
I think it's great, Vapour.
"Как я втихую раздавил Пара".
I squashed Vapour inconspicuously.
-Пар на доске не пишет.
Vapour doesn't use chalk.
Пар говорит, что знал твоего отца?
Vapour knows your dad.
Это система на парах масла.
That's an oil vapour system.
Не просто как облачко пара или дыма?
I mean to say, it was more than vapour or smoke?
Он сделал две попытки, но вылетал только серебристый пар.
He tried twice and produced only silver vapour.
Из кончика палочки вылетела струйка серебристого пара, и дементор замедлил движение, но заклинание не подействовало так, как нужно.
A silvery wisp of vapour shot from the tip of the wand and the Dementor slowed, but the spell hadn’t worked properly;
Казалось, будто из пещеры, подобно пару, вырвался сгусток кромешной темноты – зияющая дыра, ведущая вниз.
It seemed as if darkness flowed out like a vapour from the hole in the mountain-side, and deep darkness in which nothing could be seen lay before their eyes, a yawning mouth leading in and down.
Вот же она перед ним, черная лошадь, гладкая шкура поблескивает, отражая тусклый свет из вокзальных окон, из ноздрей в прохладном вечернем воздухе поднимается пар.
The horse was there in front of him, gleaming solidly in the dim light issuing from the station windows behind them, vapour rising from its nostrils in the chilly night air.
Однако же из долины, затопленной темнотой, вздымался огромный столп дымных паров, клубившихся и опадавших, и под лучами луны черно-серебряные клочья расползались в звездном небе.
But out of the deep shadow of the dale rose a vast spire of smoke and vapour; as it mounted, it caught the rays of the sinking moon, and spread in shimmering billows, black and silver, over the starry sky.
К счастью, дракону не удалось ухватить насмешника в пасть, но из ноздрей змея вылетел огонь со жгучим паром, так что одуревшему от боли и страха вору пришлось ковылять на ощупь, едва не валясь с ног от головокружения. Хоббиту понравилось, как он держал себя с драконом, но тут Бильбо отрезвили слова, которые он сказал в конце.
It was an unfortunate remark, for the dragon spouted terrific flames after him, and fast though he sped up the slope, he had not gone nearly far enough to be comfortable before the ghastly head of Smaug was thrust against the opening behind. Luckily the whole head and jaws could not squeeze in, but the nostrils sent forth fire and vapour to pursue him, and he was nearly overcome, and stumbled blindly on in great pain and fear.
— Говорят, это был газ либо пары бензина.
They think it was gas, or petrol vapour.
— При том, что взрываются именно пары бензина, — объяснил я.
'It's the vapour that explodes,' I said.
Но кто создал пар, кто создал облака?
But who created the vapour, who created the clouds?
Они поднялись на склон через облачка пара.
They ascended a slope through scrolls of drifting vapour.
И потом, — сказала Сара, — при чем тут какие-то пары?
And anyway,' Sarah said, 'why all this fuss about vapour?
При кипячении алкоголь уходит с паром, объяснили капитану.
Heating sends off alcohol in vapour, they explained.
В Сумраке от его тела шел легкий пар.
In the Twilight his body gave off a light vapour.
Для него все это было бы просто паром, облаками и теплым воздухом.
It would be all vapour and clouds and rising air to him.
Дышал парами давленых листьев эвкалипта.
He inhaled vapours from crushed boiled eucalyptus leaves.
На востоке только что возникли из пара еще два титана.
Two more Titans have just loomed out of vapour to the east.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test