Translation examples
noun
:: место (места);
:: Place(s)
Переезжать с места на место.
Get from place to place.
Америка большое место красивое место.
America big place... beautiful place
Мое место - это мое место.
This place is my place.
Второе место - это не место!
Second place is no place!
Это место между другими местами.
The place between all other places.
Вы упомянули о месте, каком месте?
You mentioned a place, what place?
О, боже, счастливое место, счастливое место.
Oh, boy, happy place, happy place.
курсировавшийся вокруг с места на место,
shuttled around from place to place,
Это место, это было мое место.
This place. It was my place.
Красивое место чистое место.
It's a place of beauty a place of purity.
Есть много мест, куда…
There are many places to—
Что это за место?..
Where was that place?
– Ты хочешь вернуться в Арракин – в место его воды? – В… да. В место его воды.
"You wish to return to Arrakeen, to the place of his water?" "To . yes, to the place of his water."
— Да почему же бы и не место?
“But why is it the wrong place?”
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
— Да, место то самое, — сказал он.
“Yes, this is the place,” said Dumbledore.
Вот место, где добывают мужей!
That is the place to get husbands.
Было не время и не место расслабляться…
But this was not the time or place for comforting.
– А это место они найдут?
They'll find this place?
Переезжали с места на место.
Went from place to place.
Не место откуда и не место куда, а дорога.
Not the place from or the place to but the road.
Ты возишь меня с места на место.
You transport me from place to place.
Для всего есть место – и все находятся на своем месте.
A place for everything and everything in its place.
В этом доме тоже место Мирьем, а для меня здесь места нет.
This was Miryem’s place too, and it was not a place for me.
«Да можно ли это назвать местом? А как иначе?» — Да, это место.
Or is it a place? "Yes, this is a place.
Это было женское место, место Пифии.
This was a woman’s place, the Pythia’s place.
noun
Восемь мест из расчета ежемесячных расходов по 500 долл. США на место
Team sites Eight sites at $500 per site per month
а) поездки на места.
(a) Site visits.
Поездки на места
On-site visits
ИНСПЕКЦИЯ НА МЕСТЕ
ON-SITE INSPECTION
Место запуска
Launch site
- Мы на месте. - "На месте"?
- We're on site, - "On site"?
На место взрыва?
The bomb site?
Цель на месте.
Target on site.
Я на месте.
I'm on site.
Кто на месте?
Who's on site?
Мы на месте.
We're on site.
Два места преступления.
Two crime sites.
На место падения?
The crash site?
Максимум исторических мест...
Maximizes historical sites.
Никита на месте.
Nikita's on site.
Они навестили место, где стоял приют, и обнаружили, что его занимает теперь набитая офисами башня.
They visited its site and found a tower block of offices.
— Что скажешь? — спросил Дамблдор. Казалось, его интересует мнение Гарри насчет того, подходит это место для пикника или не очень.
“What do you think?” asked Dumbledore. He might have been asking Harry’s opinion on whether it was a good site for a picnic.
Люди знали только, что на том месте стояла старая, полуразвалившаяся хижина. Некоторые золотоискатели в свой смертный час клялись, что видели и хижину и россыпь, и в доказательство показывали самородки, которым не было равных на всем Севере.
From the beginning there had been an ancient and ramshackle cabin. Dying men had sworn to it, and to the mine the site of which it marked, clinching their testimony with nuggets that were unlike any known grade of gold in the Northland.
Где все поместятся? Неужели маглы ничего не заметят? — спросил он. — В этом-то и состояла огромная организационная работа, — вздохнул мистер Уизли. — Трудность в том, что на Чемпионат прибудут около ста тысяч волшебников и, естественно, у нас нет заколдованного места соответствующих размеров.
he asked. “It’s been a massive organizational problem,” sighed Mr. Weasley. “The trouble is, about a hundred thousand wizards turn up at the World Cup, and of course, we just haven’t got a magical site big enough to accommodate them all.
– Я не выбираю место, – заявила Лара, – место выбирает меня.
“I don’t choose the site,” Lara said. “The site chooses me.
Это ведь не было местом раскопок.
This was no archaeological site.
Это было идеальным местом.
It was the perfect site.
Вполне подходящее место.
The site was pleasant.
Это было популярное место.
It was a popular site.
— Ну, тогда в каком-нибудь другом подходящем месте.
       'In a suitable site then.
Место катастрофы под Чикаго.
The crash site in Chicago.
Не посетит ли само место?
Come visit the site?
– Подходящее место для лагеря.
The perfect camp site.
Место это зловещее.
The site is a grisly one.
noun
a) в месте или местах стоянки, выделенных для данного представительства;
the parking space or spaces assigned to such Mission;
Количество мест
No. of spaces
Место для замечаний.
Space for remarks.
2. В настоящее время в гараже Центральных учреждений Организации Объединенных Наций насчитывается 1219 подземных парковочных мест: 182 места на первом, 585 мест на втором и 452 места на третьем (включая 26 парковочных мест вдоль служебного проезда) подвальных этажах.
2. At present there are 1,219 underground parking spaces in the United Nations Headquarters garage -- 182 spaces at the first basement level, 585 spaces at the second basement level and 452 spaces at the third basement level, including 26 parking spaces in the service drive.
За счет этого <<валет-паркинга>> можно получить примерно 120 дополнительных парковочных мест на первом, 261 место на втором и 307 мест на третьем подвальных этажах.
Valet parking could provide approximately 120 additional parking spaces in the first basement, 261 spaces in the second basement and 307 spaces in the third basement.
Небольшое количество дополнительных парковочных мест можно получить путем дальнейшей реорганизации уже имеющихся мест.
A limited number of additional parking spaces could be achieved by further reorganizing the existing spaces.
Размеры рабочих мест
Dimensions of working spaces
Количество парковочных мест
Number of parking spaces
Место для инвалидной коляски.
This space is reserved for a wheelchair.
- Там пустое место.
- There's space.
Ты просто пустая трата места, моего места!
You're nothing but a waste of space - my space!
Не хватило места.
Not enough space.
Извини, мест нет.
Sorry, limited space.
Это моё место.
It's my space.
- Какие парковочные места?
Whose parking spaces?
Я сдаю место.
I rent space!
Он вышел на открытое место и прислушался.
He walked to the centre of the open space and listened.
— Я не думаю, что ты зря занимаешь тут место.
“I don’t think you’re a waste of space.”
Он помог Паулю расстегнуть застежки капюшона, освободил вокруг него немного места, работая локтями.
And he helped Paul, releasing the hood catch, elbowing a space around them.
Рон и Гермиона потеснились, пододвигая своих однокурсников, и Хагрид с трудом уселся на освободившееся место.
Ron and Hermione squeezed together to give Hagrid enough space to join them.
Началась толкотня, ученики разделялись, налетали друг на друга и громко требовали, чтобы им очистили место.
There was a great scrambling and jostling as people separated, banged into each other, and ordered others out of their space.
— Да не сказал он никакого спасибо! — возмущенно воскликнула Гестия. — Он сказал всего-навсего, что не думает, будто Гарри зря занимал тут место.
said Hestia indignantly. “He only said he didn’t think Harry was a waste of space!”
два листа кругом уписала, и места уж больше не остается; целая наша история; ну да и происшествий-то сколько накопилось!
I've covered two sheets with writing, there is not even any space left—our whole story, but so many events had accumulated!
Со всей осторожностью вывел их Горлум на гору, прячась, где только возможно, и перебегая открытые места;
Very stealthily Gollum led them down the hillside, keeping under cover wherever it was possible, and running, almost bent to the ground, across any open space;
Хагрид, усевшийся на пол в углу гостиной, где было больше всего свободного места, тоже промокал глаза носовым платком размером со скатерть.
Hagrid, who had sat down on the floor in the corner where he had most space, was dabbing at his eyes with his tablecloth-sized handkerchief.
– места для парковки,
– The parking spaces
Рабочего места здесь не было.
There was no work space.
Недостаток места...
Exigencies of space
А космос - опасное место.
And space is dangerous.
- И так много места...
"There's so much space .
Нужно было больше места.
They needed more space.
Но хватит ли там места для всего?
Yes but - but will there be space for everything?
— Это место или здесь, или нет.
That space is here or it isn't.
Места хватило на всех.
Enough space for everyone.
Во Вселенной много места.
There is plenty of room in space.
noun
Санкция, применяемая на месте
Punishment on the spot
Девушка умерла на месте.
She died on the spot.
Нападавший был арестован на месте.
The attacker was arrested on the spot.
7 инспекций конкретного места
7 spot inspections
:: Представление периодических докладов с места событий
:: Periodical spot reports
Правонарушители были задержаны на месте.
The perpetrators were apprehended on the spot.
Некоторые из них были казнены на месте.
Some were executed on the spot.
47 528 инспекций на местах
47 528 on-the-spot inspections
18 141 инспекция на местах
18 141 on-the-spot inspections
Моё место, твоё место - какая разница?
My spot, your spot-- what difference does it make?
На месте Шелдона.
In Sheldon's spot.
Держи мое место.
Save my spot.
Прямо на месте.
On the spot.
Вон свободное место.
There's a spot.
Классное место, да?
Great spot, huh?
Мое любимое место:
My favorite spot:
- Это наше место.
- That's my spot.
– Недурное место этот остров, – сказал он. – Недурное место для мальчишки.
«Ah,» says he, «this here is a sweet spot, this island — a sweet spot for a lad to get ashore on.
На этом самом месте он с нами прощался.
He said farewell to us on this very spot.
Гойл бестолково затоптался на месте, пытаясь отыскать ее.
Goyle leapt foolishly on the spot, trying to retrieve it;
Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места.
Fang wasn’t howling anymore, but cowering silently on the spot.
Раскольников остался на месте и долго глядел ему вслед.
Raskolnikov remained on the spot and gazed after him for a long time.
По временам ему хотелось кинуться и тут же на месте задушить Порфирия.
At times he wanted to hurl himself at Porfiry and strangle him on the spot.
Над местом, где он лежал, в воздухе возник серебристый шар.
A silvery orb hung in the air over the spot where it had lain.
Гарри закружился на месте, потерял равновесие и чуть не упал.
Harry spun on the spot, lost his balance and nearly fell over.
Да, дорогие друзья, но только если бы Флинт был жив, не гулять бы нам в этих местах.
Messmates, but if Flint was living, this would be a hot spot for you and me.
Их приложение связано почти всегда с определенным местом — фермой или лавкой розничного торговца.
Their employment is confined almost to a precise spot, to the farm and to the shop of the retailer.
Вот где правильное место.
There was the proper spot.
Место, но не сам бластер.
The spot, but not the blaster.
Она ведь была на месте преступления.
She was on the spot.
Безотлучно на месте.
Always on the spot.
— И место на парковке.
And that parking spot.
Это было их особенное место.
It was their special spot.
Это место ни с чем нельзя было спутать.
The spot was unmistakable.
- это место - твое.
This spot is yours.
noun
Очень большие залы -- 1800 мест; большие залы -- 800 мест; средние залы -- 300 мест; залы комитетов -- 200 мест.
Very large rooms, 1,800 seats; large rooms, 800 seats; medium-sized rooms, 300 seats; committee rooms, 200 seats.
Нет места объяснениям и извинениям.
There is no room for explanations or excuses.
* О месте проведения заседания будет объявлено позднее.
* The room will be announced.
Нет места свободной воли, нет места свободе, нет места раскрепощению.
No room for free will, no room for liberty, no room for emancipation.
Хватит места. - Обойдусь.
There's room.
– Тут полно места.
- There's room enough.
Ещё есть место.
There's still room.
Здесь есть место.
There's room here.
- Я найду место.
- I'll find room.
- Освободи немного места.
Make some room.
А волшебнику места не хватит.
But there will not be room for the wizard.
В его подвале и места для циклотрона найтись не могло.
There was no room in the basement for a cyclotron.
Заглядываю я в отель «Итака»: мест нет.
I try the Hotel Ithaca: no room.
В общем производится расчистка места для знаменитости.
They were making room for a celebrity.
В дверь гостиной постучали, и когтевранцы застыли на месте.
There was a rap on the common room door and every Ravenclaw froze.
Вместе с нами за столом будет тринадцать человек, — для него как раз останется место.
That will make thirteen with ourselves, so there will be just room at table for him.
Гарри видел, как Сириус подвинулся, давая ей место на скамье.
Harry saw Sirius move up the bench to make room for her.
Кошелек пришелся на самый верх, и все-таки в углублении оставалось еще место.
The purse ended up on top, and there was still some room in the depression.
узкая, односпальная кровать в углу занимала ужасно много места;
a narrow single bed at one side took up nearly all the room.
Но там не было места.
But there was no room.
Здесь хватило места и для других меньшинств, бесконечно много места.
  “There was room for other minorities—endless room.
Для него здесь не было места.
There was no room for him.
— Места не так много.
“Not much room in there.”
— Но там совсем нет места!
“But there isn’t room in there!
- Мне не хватило места.
There was not room.
И место для нее имелось.
There was room for it.
— Нет места! В этом дилижансе нет места для джентльмена с такой простудой!
There is no room! There is really no room in this coach for any gentleman with a cold in his head!
Место для сна, еды и трехмерного телевидения, но совсем не то место, где можно быть кем-нибудь.
Room to sleep and eat and watch tridee, but no room to be anyone.
– Сегодня для тебя нет места.
No room for you tonight.
noun
Принято конституционное положение, предполагающее наличие двух "категорий" мест: "открытых" мест и "зарезервированных" мест.
A constitutional provision is made for two "sets" of seats: "open" seats and "reserved" seats.
В конечном итоге ДПВО получила 7 мест; ПРПВО - 4 места; независимые кандидаты - 3 места и ДНГ - 1 место.
The final results were as follows: DPVI won 7 seats; PRPVI, 4 seats; independents, 3 seats; and ICM, 1 seat.
Пять мест для государств, включенных в список A (четыре места на регулярной основе и одно место, переходящее по ротации)
Five seats for States on List A (four regular seats and one rotating seat)
Четыре места для государств, включенных в список C (три места на регулярной основе, одно место, переходящее по ротации)
Four seats for States on List C (three regular seats and one rotating seat)
Место Дэри. Место Пьерсона. Место Майа.
Pierson's seat, Maillat's seat, and Alexander's seat
Займите своё место.
Take your seat.
Займи мне место.
Take my seat.
Займите свои места.
Keep your seats.
Есть одно место.
One seat available
Вот ваше место.
Here's your seat.
Аглая поднялась с места.
Aglaya rose from her seat.
Она заняла Краучу место. Так?
She was saving Crouch a seat, right?
Пойду прямо на место».
I’m gonna go straight to my seat.”
Они нашли места в предпоследнем ряду трибун.
They found seats in the topmost row of the stands.
Князь нахмурился и поднялся с места.
Muishkin frowned, and rose from his seat.
Свидригайлов вскочил с места. — Ага!
Svidrigailov jumped up from his seat. “Aha!
Кажется, там было намного больше пустых мест, чем обычно.
There seemed to be rather more empty seats there than usual.
Винки должна была говорить, что держит место для моего отца.
Winky was to say that she was saving a seat for my father.
она пристально и упорно посмотрела на Аглаю и встала с места:
She stared fixedly at Aglaya, and rose from her seat.
Пожалуйста, оставайтесь на местах, пока я не соберу ваши работы!
Please remain seated while I collect your parchment!
место было свободно.
the seat was empty.
— Не на каждое место.
Not for every seat.
На верхушке было место.
There was a seat on the top.
– Места в Конвенте.
A seat in the Convention.
Все заняли свои места.
They took their seats.
В разных местах, конечно.
In separate seats of course.
На свое место, да-а?
Into your seat, eh?
Оставайтесь на местах.
Stay in your seats.
noun
"2.17 "Место для ISOFIX" означает место, в котором могут быть установлены:
"2.17. "ISOFIX position" means a position which allows the installation of:
"2.17 "Место для ISOFIX" означает систему место, в котором могут быть установлены:
"2.17. "ISOFIX position" means a system position which allows the installation of install:
Рыцари по местам. Омары по местам.
Knights in position, lobsters in position.
Место уже занято.
Position's filled.
Место зав.Хирургии?
Surgery Chief's position?
Они на месте.
They're in position.
Останьтесь на месте
Hold your position.
Все по местам.
Take your positions.
И здесь я место достал… Достал и опять потерял.
And here I found a position...Found it, and lost it again.
Я бы добыл для вас место в Центре физических исследований.
I’ll get a position for you at the Center for Physical Research.”
– Метра три, – ответил он. – Причем я определил место только приблизительно.
"About three meters," he said. "And I can only approximate the position.
Драко осуждает меня, он думает, что я занял место Люциуса.
Draco blames me, he thinks I have usurped Lucius’s position.”
– А разве не сделали? – заметила вдруг Нина Александровна. – Уж вам-то особенно стыдно и… бесчеловечно старика мучить… да еще на вашем месте. – Во-первых, какое такое мое место, сударыня!
"What have you done, indeed?" put in Nina Alexandrovna. "You ought to be ashamed of yourself, teasing an old man like that-- and in your position, too." "And pray what IS my position, madame?
Франсуа, не обращая на него внимания, подвел к этому столь желанному месту Соллекса;
but François, not noticing him, brought Sol-leks to the coveted position.
Деканы переходили от ученика к ученику, расставляя их по местам и прекращая споры.
The Heads of House moved among the students, marshalling them into position and breaking up arguments.
– Верно. Дальше – хуже, и дошло до того, что ему пришлось отказаться от места.
Yes. Things went from bad to worse until finally he had to give up his position.
В то время никто толком не понимал, что такое физик, рабочих мест для физиков в промышленности не было.
At that time nobody knew what a physicist even was, and there weren’t any positions in industry for physicists.
— Ну а ты на моем месте?
“And in my position?”
(Громко.) По местам!
(Calling.) Positions!
Ребенку здесь не место;
It was not a position for a child;
Оно стояло как раз в нужном месте.
It was in position.
- Если бы вы б и на моем месте...
If you are in a position
Все заняли предназначенные им места.
They positioned themselves.
Прекрасное место для мумии.
A perfect position.
Но не сдвигай их с места”.
But do not disturb their position.
Оставаться на месте.
Hold your positions.
Мы поменялись местами.
We swapped positions.
noun
Мониторинг следует проводить в месте использования или в месте сброса сточных вод.
Monitoring should be conducted at the point of use or the point of effluent discharge.
Место назначения
Point of destination
Место погрузки
Loading point
а) в месте происхождения металлолома;
(a) at the point of origin of the scrap;
8.4.1 Контроль в месте происхождения
Monitoring at the point of origin
Места измерения температуры.
11. Temperature measurement points.
Место, откуда он вылетел, еще предстоит установить.
The point of departure is yet to be identified.
Чтобы уничтожить Мару, нужно найти верное место... место... место... место...
To destroy the Mara, you must find the still point. Point, point, point.
До этого места.
Point of weakness.
Место выброса подтверждено.
Drop point confirmed.
Место выброса - чисто.
Drop point clear.
ќн нашел слабые места!
The sinking points.
Хорошее место для обзора.
Better vantage point.
– Подобрать кого-то именно в этом месте?
Picking someone up at that point?
Интересно отметить особо два места в приведенном рассуждении Маркса.
It is interesting to note, in particular, two points in the above-quoted argument of Marx.
Он указал на передние ряды трибун, недалеко от того места, где сидела Гермиона.
He pointed over to the edge of the pitch, close to where Hermione was sitting.
Я хотел предложить заклинание Коньюнктивитус: самое слабое место дракона — глаза».
I was going to suggest a Conjunctivitus Curse, as a dragon’s eyes are its weakest point
По телу от того места, куда пришелся удар, словно бы потекли холодные струйки.
cold trickles seemed to be running down his body from the point the wand had struck.
— Не смеем вас задерживать. — Фред иронично поклонился и указал на дверь. Рон не тронулся с места.
Fred said, making a mock bow and pointing at the door. Ron didn’t move.
Некоторые трансгрессируют, но надо было обеспечить им безопасные места прибытия подальше от маглов.
Some Apparate, of course, but we have to set up safe points for them to appear, well away from Muggles.
Вот место вторжения!
    This was the invasion point!
– У нас есть их описания, места выезда и места въезда, – сказал Гордиан.
"We've got descriptions, points of exit, and points of entry for them," Gordian said.
– Их уязвимые места?
“Where are their pressure points?”
Я попытался на этом месте.
I tried to at this point.
На этом месте она разрыдалась.
She was weeping at that point.
Такое место всегда было.
There was always a vulnerable point.
Место хорошо спрятано.
Point of origin well hidden.
В этом месте он и рассердился;
At this point he became angry;
В этом месте он засмеялся.
He cracked up at that point.
noun
3. Прохождение шлюзов осуществляется в порядке прибытия к местам отстоя судов.
3. Passage through locks shall be in the order of arrival in the lock basins.
Дэвис найдет место.
Davis could get you passage.
А что насчёт этого места?
What about this passage?
Вот место в книге, которое...
There's a passage here that, erm...
Мы хотим отработать своё место.
We wanna work for our passage.
- Маэстро, мне это место кажется очень смешным!
I find this passage very funny
Да, у Исайи есть хорошие места.
- Yes, Isaiah has some very good passages.
Будьте осторожны в следующем месте, друзья.
Be wary of the next passage, friends.
Хочу зачитать тебе одно место. Вот:
I want to read you a passage.
Я прочту тебе то место, которое ранило меня особенно сильно.
I will read you the passage which particularly hurts me.
Что касается до ссылки Маркса на «18-ое Брюмера», то мы привели выше полностью соответствующее место.
As for Marx's reference to The Eighteenth Brumaire, we have quoted the relevant passage in full above.
Том потолкался по проходам и скоро нырнул под стенку в одном месте, – вы бы никогда не заметили, что там есть ход.
Tom poked about amongst the passages, and pretty soon ducked under a wall where you wouldn't a noticed that there was a hole.
Вот одно место в последнем, сводном и заключительном, философском произведении Маха, показывающее всю фальшь этого идеалистического выверта.
Here is a passage from Mach’s latest, comprehensive and conclusive philosophical work that clearly betrays the falsity of this idealist trick.
Господин Келлер говорит, что предварительно читал вам статью, хоть и не всю… без всякого сомнения, он не дочитал вам до этого места
Mr. Keller said that he previously consulted you about his article in the paper, but did not read it to you as a whole. Certainly he could not have read that passage.
Но профессор Пирсон допускает существование чужих сознании, он допускает это не только молча, тем, что обращается к ним со своей книгой, но и прямо во многих местах своей книги».
But Professor Pearson admits the existence of other consciousness than his own, not only by implication in addressing his book to them, but explicitly in many passages.
Общеизвестное место об «отмирании государства» в «Анти-Дюринге» обвиняет анархистов не просто в том, что они стоят за отмену государства, а в том, что они проповедуют, будто возможно отменить государство «с сегодня на завтра».
The well-known passage on the "withering away of the state in Anti-Dühring accuses the anarchists not simply of favoring the abolition of the state, but of preaching that the state can be abolished "overnight".
В первом же безлюдном коридоре Гарри набросил на себя мантию-невидимку; впрочем, необходимости в этом не было — добравшись до нужного места, он никого там не обнаружил.
Harry slipped on his Invisibility Cloak once he had found an empty passage, but he need not have bothered. When he reached his destination he found it deserted.
Одним из самых замечательных, если не самым замечательным, рассуждением в сочинениях Маркса и Энгельса по вопросу о государстве является следующее место в письме Энгельса к Бебелю от 18—28 марта 1875 года.
One of the most, if not the most, remarkable observation on the state in the works of Marx and Engels is contained in the following passage in Engels' letter to Bebel dated March 18-28, 1875.
Некоторые из них жили здесь ещё задолго до гоблинов, которые изрыли своими норами их исконные пещеры. Насиженных мест эти существа не покидали, скользили, шумели - и только.
Some of these caves, too, go back in their beginnings to ages before the goblins, who only widened them and joined them up with passages, and the original owners are still there in odd corners, slinking and nosing about.
В ней он отметил одно место:
In it, he'd marked this passage:
И я куплю себе место на корабле.
And I’ll buy passage.”
– Я заказала место на лорке.
I bought passage on a lorcha.
— Посмотрю это место.
I’ll look that passage up.
Но вам все равно не место в коридоре.
But you still shouldn’t be in the passages.”
Этот переход был самым оживленным местом на вокзале.
This passage was the busiest in the station.
Скажем, купить место на этом самолете.
I’ll buy a passage on the plane.
Разве вы не видите это место в тексте?
Do you not see this passage?
— А вот место, где он говорит про лотосовый пруд.
"And here's the passage about the Lotus Pool.
Выбранные места из переписки с друзьями
Selected Passages From Correspondence With Friends
noun
В настоящее время места службы в упомянутых странах относятся к периферийным местам службы, и Комиссию просили принять решение в отношении надлежащей даты, с которой эти места службы будут отнесены к категории мест расположения штаб-квартир.
Duty stations in these countries are currently classified as field duty stations, and the Commission was requested to decide on the appropriate date on which these duty stations should be classified as headquarters duty stations.
Места службы Группы II называют местами службы с <<мягкой валютой>>.
Group II duty stations are known as "soft currency" duty stations.
- Это место Тесс.
That's Tess's station.
- Разойтись по местам.
- Man your stations.
Займите свое место.
Take your station.
Повторяю, по местам.
Repeat. Action stations.
-Всем по местам.
- Man battle stations.
— Нет, не думаю. Кажется, Артур говорил, что она дежурит где-то в другом месте.
“No, I don’t think so, she’s been stationed somewhere else from what Arthur said.”
Когда я сел в вагон и вагон тронулся, они все мне прокричали «ура!» и долго стояли на месте, пока совсем не ушел вагон.
As the train steamed out of the station, I saw them all standing on the platform waving to me and crying 'Hurrah!' till they were lost in the distance.
Старуха в черной абе с низко надвинутым капюшоном отделилась от свиты и заняла место за троном, положив костлявую руку на кварцевую спинку.
An old woman in a black aba robe with hood drawn down over her forehead detached herself from the Emperor's suite, took up station behind the throne, one scrawny hand resting on the quartz back.
Команда разбежалась по местам.
The crew manned their stations.
Четвёртое место пустовало.
The fourth work station was empty.
Полицейские все еще не трогались с места.
The trooper was still in the gas station.
Занимайте рабочие места.
Take your duty stations.
Команда заняла места по боевому расписанию.
The crew was at battle stations.
А теперь, если ты не против, я займу свое судейское место. — Судейское место? — Я ведь тоже судья.
Now if thou wilst excuse me, I must to my station.” “Station?” “I am a judge too.
Индивидуальные рабочие места оборудованы.
Individual work stations established.
Нам пора занять свое место.
It is time to take our station.
noun
Место жительства
Residence Region
Таможня места назначения:
Regional Customs Office:
Мы понимаем, что те регионы, где имело место увеличение числа стран, должны получить больше мест, но не за счет уменьшения числа мест для стран нашего региона.
We understand that regions with an increased number of countries should expand their presence, but there was no decrease in the number of countries in our region.
Количество отведенных мест
Regional group Number of vacancies
a) Региональная координация на местах
(a) Regional field coordination
В этих самых местах.
In this region.
- Они определили место.
They found the region.
Третье место по региону.
Third runner up, Wildcat regionals.
10 место по продажам в регионе!
10th-best sales in region!
Это одно из моих любимых мест.
It's one of my favorite regions.
Несколько ключевых мест по планете--
A few key regions around the globe...
Прикинулись, будто им жалко уезжать из этих мест!
They let on to be SORRY they was going out of this region!
Они понимающе посмотрели друг на друга и завели разговор об их родных местах, который не иссяк до конца застолья. Вернее, говорил главным образом Глоин, потому что Хоббитанию, как считал Фродо, серьезные происшествия обходили стороной (он твердо решил не упоминать о Кольце), а гному было что порассказать про последние события на севере Глухоманья.
But there is much else that may be told.’ Throughout the rest of the meal they talked together, but Frodo listened more than he spoke; for the news of the Shire, apart from the Ring, seemed small and far-away and unimportant, while Glóin had much to tell of events in the northern regions of Wilderland.
Люди в этих местах – трава.
Men are weeds in this region.
Наконец-то они вышли на другое место.
At last they came to a new region.
Места здесь были дикие, население — редкое и немногочисленное.
The region was isolated, with a small population.
– В этом месте отличная изоляция от магии.
There is much interference in this region against magic.
Ее родители тоже уроженцы наших мест.
Her family is originally from the region.
Даже в самых удаленных местах были люди.
And there were humans in the most remote regions.
В этих местах много подземных вод.
There's plenty of underground water in this region.
Я же говорю, место населенное.
I told you, it’s not an unpopulated region.
В те места люди забредали редко.
There were few human beings in that region.
noun
Место швартовки - berths
Berth - berths
до 50 спальных мест
up to 50 berths
- Место наше тут?
- Is this our berth?
Где его место?
Which is his berth?
Сократи ему спальное место
Cut 'em a wide berth.
Дайте ей побольше места.
Give her a wide berth, guys.
Нет ли свободного места во втором классе?
Is there no second-class berth free?
Для вас там найдется место, Пуаро.
There will be a berth for you, Poirot.
Рекомендую вам дать мне побольше места
I suggest you give me a wide berth.
Две бостонские команды соревнуются за место в плей-оффе.
Two Boston teams competing for playoff berths.
прибывает завтра днем, место у причала 6, Терминал Патапско.
ETA, noon tomorrow, Berth 6, Patapsco Terminal.
Знаком со всеми моряками в Бристоле. Жизнь на суше расстроила его здоровье, он хочет снова отправиться в море и ищет место судового повара.
I found he was an old sailor, kept a public-house, knew all the seafaring men in Bristol, had lost his health ashore, and wanted a good berth as cook to get to sea again.
Это место стоянки небезопасно.
This berth isn't safe.
Ваше место седьмое, верхняя полка.
Yours is the upper berth, the No.
Если вы занимаете место медика, то там остается только две вакансии.
With the medical berth filled by you, there are only two more berths to assign.
– В вагоне больше нет свободных мест, мсье.
There is no other berth on the train, Monsieur.
— Где наши места? — поинтересовалась она.
“Where are we berthed?” she asked.
– Место номер семь в купе второго класса.
No. 7 berth – a second-class.
Место Джорджа было в вагоне К19.
George had a berth in car K19.
Белем и, может быть, место на английском грузовом судне.
Belem and possibly a berth on a British freighter.
– Есть, сэр. Они нам отвели место?
Yes, sir. Have they assigned us a berth?
– Нижнюю. Место десятое. – У вас есть соседка?
“The lower berth, No. 10.” “And you had a companion?’
noun
Но время не будет оставаться на месте.
But, meanwhile, time will not stand still.
Нам не следует стоять на месте.
We should not stand still.
9.6 Проходы, места для стоящих пассажиров
9.6. Gangways, standing areas
10.6 Проходы, места для стоящих пассажиров
10.6. Gangways, standing areas
остается на месте.
all stand by.
- Стой на месте.
No! - Stand still.
Стоять на месте!
Stand fast, men.
Стойте на месте.
Hey, stand down.
Мариэтта застыла на месте как вкопанная.
Marietta was standing exactly where Umbridge had released her.
Но будь я на Вашем месте, я бы поставил на племянника.
But, if I were you, I would stand by the nephew.
А он стоял прямо против того места, где сидела ты.
And he was standing right in front of where you were sitting.
Так они, наверное, стоят и по сей день, будучи прекрасным местом для птичьих гнёзд.
And there they stand to this day, all alone, unless the birds perch on them;
из чего следует, что наносимую человеку обиду надо рассчитать так, чтобы не бояться мести.
therefore the injury that is to be done to a man ought to be of such a kind that one does not stand in fear of revenge.
Вы что, место даме уступаете?
Standing for the ladies?
— Стой, ни с места!
Stand where you are.”
– Не стойте на месте!
“Don’t just stand there!
Но я не могу сказать ему, где ее место. Я не знаю, где мое место.
But I can’t tell him where she stands—I don’t know where I stand.
И осталась на месте.
Remained standing where I was.
noun
В 1967 году в Шкодере была снесена церковь Св. архангела Михаила и на ее месте построена детская больница.
The Church of St. Archangel Mihailo in Shkoder was demolished in 1967 and a children's hospital was built in its stead.
1. Если Председатель не может председательствовать на заседании или на части заседания, он или она назначает на свое место одного из заместителей.
If the President cannot preside over a meeting, or any part thereof, he or she shall designate one of the Vice-Presidents to act in his or her stead.
В разделе IX выше изложены практические соображения относительно нецелесообразности реконструкции этих зданий и их сноса и постройки на их месте новых зданий.
Section IX above sets out the practical considerations as to why it is not feasible to renovate these buildings and why it is not cost-effective to demolish and construct new buildings at the same locations in their stead.
31. По мнению Генерального секретаря, реконструкция зданий Библиотеки и Южной пристройки представляется нецелесообразной, а снос и возведение вместо них новых зданий в тех же местах -- неэффективными с точки зрения затрат (см. пункты 42 - 50 ниже).
31. According to the Secretary-General, it is not feasible to renovate the Library and South Annex Buildings, nor is cost-effective to demolish and construct new buildings at the same locations in their stead (see paras. 42-50 below).
11. На седьмой сессии Комитета его первый Председатель г-н Жан Рипер (Франция) отказался от своей должности и Комитет избрал на его место одного из его заместителей посла Рауля Эстрада-Ойюэла (Аргентина).
11. At the seventh session of the Committee, its first Chairman, Mr. Jean Ripert (France), withdrew from that office and the Committee elected in his stead one of its Vice-Chairmen, Ambassador Raúl Estrada-Oyuela (Argentina).
— Ты вернешься в Утес Кастерли, и займешь мое место.
- You'll return to Casterly Rock and rule in my stead.
Кто знает, чтобы я сделал на его месте.
Who's to say what I would have done in his stead?
И мне остаётся только гадать... чего на её месте достиг бы я.
And I can't help but wonder... what I might accomplish in her stead.
И ты будешь работать стоя на том же месте, что и он, так ведь?
And you're going to do a painting in his stead, am I right?
Ты отправишься в Королевскую Гавань и займешь мое место Десницы Короля.
You will go to King's Landing and serve as Hand of the King in my stead.
Мне интересно узнать, как пал доктор Фелл, чтобы вы могли занять его место.
I'm curious as to what fate befell Dr Fell to see you here in his stead.
Кто-нибудь другой, совсем не похожий на нас, сейчас был бы на нашем месте и задавался вопросом о своем происхождении.
Someone else, someone very different would be here now in our stead, maybe pondering their origins.
Это не только изза подвески на поперечных рычагах. это шины, которые поставят меня на хорошее место.
It is not just the pushrod-actuated suspension, it's the tyres that will put me in good stead.
Когда он отправится в Гавань, я не пойду с ним: как и Лучиэнь, я выбрала смертную долю, и выбор мой столь же горек и столь же отраден. Ты, Хранитель, если пожелаешь, займешь мое место.
I shall not go with him now when he departs to the Havens; for mine is the choice of Lúthien, and as she so have I chosen, both the sweet and the bitter. But in my stead you shall go, Ring-bearer, when the time comes, and if you then desire it.
Его место занял дикий зверь.
In his stead there stood a beast.
Однако другие повскакивали со своих мест.
Others, however, rose in his stead.
И я вздыхал, чуть слышно повторяя: «Если бы только я был на её месте».
And I sighed, repeating almost audibly—'Were I but in her stead.'
Сидни займет мое место, и Ирдан, солдат, будет сопровождать ее".
Sydney will go in my stead, and Jierdan, the soldier, will be her escort.
Скажите, доктор, а как бы вы поступили на моем месте?
Tell me, Doctor, what would you have done in my stead?
Теперь он стоит рядом со мной, а его место занял другой.
Now he stood by my side while I sought a different enemy in his stead.
Начать борьбу с тем, кто царит в небесах, свергнуть его и посадить на его место Сатану.
To fight with Him who reigns in the heavens, dethrone Him, and set up Satan in His stead.
Что-то менялось в цифре, он с любопытством следил, и вот уже на ее месте загорелась цифра 2.
A change seemed to come over the latter, and he watched curiously, till "$2.00" burned in its stead.
Коттедж снесли, а на его месте построили новый — аккуратный и прочный.
the cottage had been pulled down, and a new one, tidy and respectable, had been built in its stead.
А. Обстановка на местах
A. Situation on the ground
Ситуация на местах
The situation on the ground
A. Положение на местах
A. Situation in the field
A. Обстановка на местах
Situation on the ground
V. СИТУАЦИЯ НА МЕСТАХ
V. SITUATION ON THE GROUND
ВСЕ НА МЕСТЕ?
- How's the situation?
Любой бы на твоем месте...
Anybody in your situation...
Подтвердите обстановку на месте.
Confirm situation on the ground.
Я найду её место.
I will find her a situation.
Вечеринка плохое место для свидания.
A party's a bad date situation.
Неплохое место для таверны.
This looks like a conveniently situated grogshop.
Ситуация на местах изменилась...
The situation on the ground has changed...
- Вы должны оставаться в безопасном месте, чтобы не пострадать.
I have a situation.
Место подходящее. Не такое уж и подходящее
- lt's not an optimum situation.
Он неизменно шел немного позади нас и посмеивался над нашим положением, а остальные-то вообще не были уверены, что нам удастся выбраться из этих мест.
He was always walking a little bit behind and laughing at the whole situation, while the rest of us didn’t know how we were ever going to get out of this.
остается выяснить причину второй и разобраться в том, какие средства были у Людовика — и у всякого на его месте, — чтобы упрочить завоевание верней, чем это сделала Франция.
it remains to name those for the second, and to see what resources he had, and what any one in his situation would have had for maintaining himself more securely in his acquisition than did the King of France.
Места по морскому побережью и берега всех судоходных рек потому только и представляют собою выгодное местоположение для промышленности, что облегчают вывоз и обмен такого избыточного продукта на продукты, на которые имеется большой спрос.
The neighbourhood of the sea-coast, and the banks of all navigable rivers, are advantageous situations for industry, only because they facilitate the exportation and exchange of such surplus produce for something else which is more in demand there.
— Значит, место уже занято?
The situation is filled, then?
Детям не место в такой обстановке!
This was no situation for a child to be in!
Однако поставьте себя на место Босха.
But think of Bosch in that situation.
Нет, они уехали обратно, на свои места.
No, they have gone back to their situations.
расставляющей их по местам в общем спектакле.
situates them in its spectacle.
– Замечательное место, – заметила она.
“It is very prettily situated,” she said.
Агенты Арфистов расследуют происшествие на месте.
Harper agents there are investigating the situation.
Что на их месте сделали бы родители?
What would his parents do in this situation?
Теперь, в этой очереди вы на каком месте находитесь?
Now, where on these rounds is your store situated?
noun
В нем также отведены места для депутатов, представляющих этнические группы и женщин;
They also have benches for ethnic groups and women.
a) отдельные места для всех сторон и сотрудников по правовым вопросам (камеры, секретариат, сторона обвинения, сторона защиты и обвиняемые, а также свидетели);
(a) Separate benches for all parties and legal staff (Chambers, Registry, prosecution, defence and accused, and witnesses);
вернись на свое место.
Back to your bench.
Адвокаты, подойдите к судейскому месту.
Counselors, approach the bench.
Поставьте лавку на место.
Now, straighten out that bench.
Мисс Харрисон, сядьте на место.
Ms. Harrison, approach the bench.
Кроме как держать место нагретым?
Besides keep the bench warm?
Все еще видите место?
Can you still see the bench?
Жестокость тут не к месту. Что он творит?
Kuroko's on the bench.
Дай ему место на скамье запасных.
Let him ride the bench.
То там, то здесь люди поднимались со своих мест и изо всех сил старались пробиться к скамье кающихся, заливаясь слезами;
Folks got up everywheres in the crowd, and worked their way just by main strength to the mourners' bench, with the tears running down their faces;
— По крайней мере это строчки, ничего больше, — попыталась утешить его Гермиона, когда он опять опустился на свое место за столом и поглядел на бифштекс и пирог с почками, которых ему уже не хотелось доедать. — Не такое уж страшное наказание.
“At least it’s only lines,” said Hermione consolingly, as Harry sank back on to his bench and looked down at his steak and kidney pie, which he no longer fancied very much.
Гребцы уже сидели на местах.
The rowers were on their benches.
Даже скамья была сдвинута с места.
Even the bench itself had been removed.
В порыве отчаяния Джонас метнулся к месту судьи.
Desperate, Jonas walked to the bench.
Эбернати уставился вниз со своего места.
Abernathy peered down from the bench.
Титус обратил лицо к судейскому месту.
       Titus turned his face to the Bench.
noun
3. Ortslage / location / место / lieu :
3. Ortslage / location / место / lieu :
(с указанием поименованного места поставки)
A L'USINE (lieu convenu de livraison à insérer)
(с указанием поименованного места назначения)
RENDU FRONTIERE (lieu de destination convenu à insérer)
Служба кадрового управления и обеспечения (должность переведена в место передачи полномочий)
Personnel Management and Support Service (in lieu of delegation of authority)
(с указанием терминала в порту или в месте назначения)
(terminal convenu au port ou au lieu de destination à insérer)
а) меры наказания и меры безопасности, действующие в местах заключения, устанавливаются только законом;
(a) Penalties and security measures in lieu of penalties shall be prescribed only by law;
Она выплачивается вместо той части надбавки за работу в трудных условиях в месте службы, которая связана с опасностью политического насилия.
It is in lieu of that part of the hardship post differential rate at a post which is attributable to political violence.
У нас есть предполагаемое место преступления, лейтенант.
We might have a crime scene, lieu.
В этом месте должны остаться какие-то следы.
In lieu of that, a marker of some kind.
Но, перечитав несколько раз самым внимательным образом то место, где подробно рассказывалось о безоговорочном отказе Уикхема от прихода и о полученном им значительном возмещении в сумме трех тысяч фунтов, она начала колебаться.
But when she read and re-read with the closest attention, the particulars immediately following of Wickham’s resigning all pretensions to the living, of his receiving in lieu so considerable a sum as three thousand pounds, again was she forced to hesitate.
Афра, занимающая место Айи, удобной гавани для кораблей.
Afra, volunteering in lieu of Aia, comfortable harbor for ships.
Зомби моментально сблизились с противником, метая в них куски своей гнилой плоти и отдельные части тел. Эти своеобразные снаряды летели подобно тому, как если бы они были выпущены из катапульт. Люди из Мандении отреагировали так, как отреагировал бы на их месте всякий нормальный человек – они в ужасе закричали и в беспорядке попятились назад.
Immediately the zombies closed on them, throwing chunks of rotting flesh and fragments of bone in lieu of missiles. The Nextwavers reacted exactly as they were supposed to. They screamed and retreated in confusion.
За несколько месяцев Край – подобно многим другим подобным заведениям Франции и Западной Европы – в общем-то превратился в центр NewAge note 6, относительно модный, сохраняющий к тому же гедонистическую и анархическую специфику «в стиле семидесятых», что обеспечивало ему особое место на рынке.
In a matter of years, the Lieu—like many centers throughout France and Western Europe—became a relatively popular New Age institution while maintaining its reputation as a “1970s-style”
noun
Совместная поездка на места
Joint field visit
Чрезмерный износ в местах соединений.
Excessive wear at joints.
Произведена ли распилка или разруб в месте сустава
Sawn or disjointed at the joint.
- Всякие злачные места.
-Dumps. Joints. Huh?
- Что за дерьмовое место.
- This joint stinks.
-Джек - владелец этого места.
- Jack owns this joint.
Ты бывал в местах...
You been in the joint.
Это место принадлежит Трафтин Идастриз.
Truftin Industries owns this joint.
Кто-нибудь знает это место? Да, конечно.
- Anybody know this joint?
- Вы хотите осмотреть место?
- You wanna case the joint, eh?
- Прощупывая место для Джонио.
~ Casing the joint out for Jonjo.
Это место оживает, когда здесь появляется Ангел, а?
This is a lively joint when the Angels around, eh?
Место соединения можно было разглядеть только при внимательном осмотре.
The joint was only apparent after close inspection.
Неожиданно в местах соединения сегментов появились изогнутые когти.
Curved claws were emerging at the joints.
Слышно было, как встают на место суставы.
There was an audible popping sound as joints rear- ranged themselves.
места их соединения были изолированы стекловидной массой.
where they were joined, the joint had the glassy coating.
На месте сустава вспухло маленькое белое облачко тумана;
There was a cloudy white puff of fog where the joint was;
Жуки отыскали места соединений в скафандре и принялись за дело.
They found the joints in his armor and went to work.
noun
Было бы целесообразно включить меры по профилактике ВИЧ/СПИДа в программы информирования о правах человека и поощрения этих прав, особенно в те программы, которые осуществляются в местах расквартирования сил обороны и сил безопасности.
It would be good to integrate the HIV/AIDS prevention perspective into human rights awareness and promotion programmes, particularly programmes concerning the billeting of defence and security forces.
— Нет. Все они живут в разных местах.
They're all billeted.
Всемновоприбывшим: это место расквартирования.
All arriving personnel, this is your billeting area.
Сэр Генри, проводите нас к месту постоя.
Sir Henry, show us to our billets.
- В этих кабинетах и в местах проживания сотрудников.
- In these offices and in the billets of your personal staff.
Мы отмечали выздоровление мистера Делала и его первый день на новом месте.
We were just celebrating Mr Dalal's return to health and his first day on a new billet.
Каждый морпех в этом заведении показывает увольнительную или немедленно возвращается на место расквартирования.
Every Marine in this establishment will produce a liberty pass or will return immediately to his billet.
Теперь она нашла место, где потеплее да посытнее, и там останется.
Now he's found a soft billet, he's staying there .
– Если вы сможете это доказать – место за вами. – Договорились.
“If you can prove that, the billet is yours.”       “It’s a deal.”
В войсках, слишком долго задержавшихся в одном месте на постое, воцаряются лень и разложение.
Troops who stay too long in one billet grow lazy and corrupt.
Одеваемся, застилаем койки. Пять десять: Построение. Сержант проверяет наши места.
Dress and prep bunks for inspection. 5:10 A.M.: Fall in. Reznik inspects our billets.
— О, вот в чем дело, — сказал управляющий, смотря на него подозрительно. — Сколько времени вы были на последнем месте?
"Oh, that's it," said the manager, with suspicion in his eye. "How long were you in your last billet?"
Когда же мы дошли до туннеля «Спокойные сновидения», то оказалось, что почти все места уже заняты спящими.
When we got back to Quiet Dreams tunnel, the overhead lights were out and many of the billets were occupied by sleeping figures.
Квартировать здесь было удобно, местные девушки были прелестны, и никому не хотелось срываться с места в эту холодную испанскую зиму.
They were comfortable in their Spanish billets, they liked the local girls and none were of a mind to go soldiering in a cold Spanish winter.
Они занимались строительными работами, надзирали за порядком, патрулировали по улицам, толпились около палаток, разбитых на месте снесенных до основания домов.
They were everywhere, helping with reconstruction, supervising, policing, billeted in tents pitched where buildings had been razed.
Или про место в его команде.
Or a cabinet appointment.
У нее есть место, где она отмечается.
She has an appointment.
Я забронировал ей место в больнице.
I've booked a hospital appointment.
...должности, деньги КПД, даже место судьи....
...appointments, PAC money, even the gavel...
я опоздаю к месту назначения.
I'm gonna be late for my appointment.
Чрез полтора месяца наш медик получил опять место в другой губернии, получил прогоны, даже вспоможение.
A month or so later my medical friend was appointed to another post.
Он рассказал мне свою историю, впрочем, очень обыкновенную. Он был лекарем в губернии, имел казенное место, но тут начались какие-то интриги, в которые вмешали даже жену его. Он погордился, погорячился;
His story was a very ordinary one. He had been a provincial doctor; he had a civil appointment, and had no sooner taken it up than intrigues began. Even his wife was dragged into these. He was proud, and flew into a passion;
Но если это принудительное действие совершалось для выгоды государя или в угоду лицу, доставившему чиновнику место и могущему доставить ему повышение, то исправление его было так же невозможно, как если бы его причинил сам государь.
But if it was for the benefit of his sovereign, if it was in order to make court to the person who appointed him and who might prefer him, that he had committed any act of oppression, redress would upon most occasions be as impossible as if the sovereign had committed it himself.
Его первое настоящее место!
It was his first real appointment.
Как не можем назначить на это место другого человека.
And we can’t appoint another man.”
noun
В некоторых местах наблюдается также сопротивление переменам.
There was also resistance to change in some quarters.
Три четверти сотрудников ЮНФПА работают на местах.
Three quarters of UNFPA staff work in the field.
Соотношение между персоналом штаб-квартиры и отделений на местах
Ratio of headquarters to field staff Head-quarters Field
По-французски - место забвения.
Your quarters, My Lady.
Мы готовим спальные места.
We're making up sleeping quarters.
- поэтому места мало.
- so living quarters are quite tight.
Все по местам! - А ну, парни!
All hands to quarters.
Улучшены спальные места, отопление повсюду.
Better sleeping quarters, heating throughout.
В конце действие топчется на месте?
The last quarter goes nowhere.
Ох, это временное место жительство, моя дорогая.
Oh, temporary quarters, my dear.
Всё ещё собирает информацию на месте?
Still canvassing the Quarters and Treme?
В иных местах он сумел сделаться совершенно необходимым, между прочим и на своей службе.
He had made himself indispensable in several quarters, amongst others in his department of the government;
На всем земном шаре нет другого места, где политика была бы способна создавать таких людей или действительно создала их.
and there is no other quarter of the world of which the policy is capable of forming, or has ever actually and in fact formed such men.
В один прекрасный день Хэл сделал открытие, что половина корма для собак уже съедена, тогда как пройдено всего только четверть пути, а достать в этих местах корм ни за какие деньги невозможно.
Hal awoke one day to the fact that his dog-food was half gone and the distance only quarter covered; further, that for love or money no additional dog-food was to be obtained.
— Осторожно, Джек… места тут — чуть.
Watch it, Jack—close quarters.
Ткань, отодвинутая на четверть дюйма, вернулась на место.
The fabric moved but a quarter of an inch.
Здесь, в «пространстве спарринга», пощаде не было места.
Here on the sparring floor, there was no quarter asked or given.
Знает ли он о том, что я живу в другом месте?
Did he know of my change of quarters?
Это место не слишком напоминает офис.
These quarters don't look much like an office.
Может быть, пора перевести ее в более надежное место.
It may be time to move her to more secure quarters.
Тем не менее, в набрюшной сумке свободного места было маловато.
Quarters were cramped in her pouch, though.
Любой, кто окажется в этом время на улице, будет расстрелян на месте.
Anyone seen outside their quarters would be shot.
А теперь позвольте мне показать вам место вашего ночлега.
And now, allow me to show you to your quarters.
pl.
abbr
10. Нормативную основу на международном уровне составляют: *Международный пакт о гражданских и политических правах, принятый Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, резолюция 2200−А (XXI) от 16 декабря 1966 года, резолюция № 3/89, дополнение к Правительственному вестнику (ПВ) № 9 от 3 марта 1989 года; *Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, резолюция № 4/89, дополнение к ПВ № 9 от 3 марта 1989 года; *Протокол к Пакту, резолюция № 3/92, дополнение к ПВ № 4, 29 января 1992 года; *Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) − ратифицирована государством Гвинея-Бисау на основании резолюции № 14/85; *Факультативный протокол к КЛДЖ − одобрен резолюцией № 24/PL/ANP/07; *Конвенция о правах ребенка − ратифицирована резолюцией № 6/89, дополнение к ПВ № 16 от 16 апреля 1990 года; *Конвенция о борьбе с захватом заложников, принятая 18 декабря 1979 года в Нью-Йорке, резолюция № 16/87, дополнение к ПВ № 44 от 6 ноября 1987 года; *Протокол о положениях, регулирующих распределение мест для представителей объединений и правительств африканских государств в Административном совете МОТ, резолюция № 6/86, ПВ № 26 от 26 июня 1986 года; *Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, ВП № 6 от 11 февраля 2002 года; *Конвенция МОТ № 81, принятая в марте 1977 года, ВП № 31 от 1 августа 1990 года; *Конвенция № 138 о минимальном возрасте для приема на работу − ратифицирована резолюцией № 9/2006, от 30 ноября 2006 года, но не обнародована.
10. *International Covenant on Civil and Political Rights, adopted by the United Nations General Assembly in its resolution 2200 A (XXI) of 16 December 1966 (resolution 3/89, published in the supplement to issue No. 9 of the Boletim Oficial, of 3 March 1989); *International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (resolution 4/89, published in the supplement to issue No. 9 of the Boletim Oficial, of 3 March 1989); *Protocol to the Covenant (resolution 3/92, published in the supplement to issue No. 4 of the Boletim Oficial, of 29 January 1992); *Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (ratified by the Republic of Guinea-Bissau by resolution 14/85); *Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (approved by resolution 24/PL/ANP/07); *Convention on the Rights of the Child (ratified by resolution 6/89, published in the supplement to issue No. 16 of the Boletim Oficial, of 16 April 1990); *International Convention against the Taking of Hostages, adopted on 18 December 1979 in New York (resolution 16/87, published in the supplement to issue No. 44 of the Boletim Oficial, of 6 November 1987); *Ratification of the protocol on the provisions governing the representation of African networks and African Government members on the International Labour Organization Governing Body (resolution 6/86, published in issue No. 26 of the Boletim Oficial, of 28 June 1986); *Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography (published in issue No. 6 of the Boletim Oficial, of 11 February 2002); *ILO Convention No. 81, of March 1977 (published in issue No. 31 of the Boletim Oficial, of 1 August 1990); *ILO Convention No. 138 concerning the Minimum Age for Admission to Employment (ratified by resolution 9/2006 of 30 November 2006; not promulgated).
Место работы: Марч-Билдинг, 12 Колдингтон Р1, Нью-Йорк Сити, 10008.
Office: March Building, 12 Codington Pl New York City NY 10008
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test