Translation for "яростно работает" to english
Яростно работает
  • works furiously
  • it is working furiously
Translation examples
works furiously
Я полагаю, он яростно работал чтобы создать укрытие для полицейского оружия.
I submit he's been working furiously to create hidey-holes for the NYPD's guns.
Ее зубы были сжаты, мозг яростно работал.
Her jaw was set, her mind working furiously.
За первым ударом последовал второй, а потом — стук яростно работавших молотов.
A second followed, then a third, accompanied by the sound of hammers working furiously.
Его мозг яростно работал, решая загадку его кризиса, но никуда не приводя.
His mind was working furiously, struggling to puzzle out this crisis, getting nowhere.
Все люди на борту «Бразилии» и «Багдада» яростно работали ради достижения своей цели.
Aboard the Brazilia and the Baghdad, every hand must have been turned towards that goal, working furiously.
Помнишь, как мы прятались? — Его лоб нахмурился, голова яростно работала. — Мы всю ночь отбивались от крыс, — сказал он.
Remember where we hid?" He frowned, his mind working furiously. "We kicked at rats all night," he said.
Весь остаток дня он яростно работал, проверяя саморасширяющиеся массивы коннекторов, соединяющих схемы управления двигателей с существующими нейронными сетями.
For the rest of the day, he worked furiously, checking the self-extending array of connectors linking the new drive control circuitry into the existing neural networks.
Подушечки лап окоченели, но пылающие ноги яростно работали, неся его всё быстрее и быстрее, до тех пор, пока земля не затуманилась в глазах.
The pads of his paws were numb, yet his burning legs worked furiously, carrying him on, faster and faster, till the land blurred in his eyes.
Высокий, крепко сбитый, бородатый человек оказался Эрнестино. Он пел серенаду неловко примостившейся на ступеньке женщине с полными руками. Она мягко посмеивалась над ним. Скрипач, раскачиваясь взад и вперед, яростно работал смычком.
The big, heavyset one, bearded, coarsely dressed, that was Ernestino, and he was serenading a thick-armed woman who slouched on the step laughing softly at him. And the violinist pranced back and forth, his bow working furiously.
Аберкромби знал, что адмирал Форейкер и её штаб яростно работают над улучшением возможностей «Скимитера» в республиканском ЛАКе второго поколения, однако ограниченность их технической базы, даже с имеющимися по слухам эревонскими модернизациями, означала, что её команда попросту не могла достичь возможностей манти.
Abercrombie knew Admiral Foraker and her staff were working furiously to improve the Cimeterre's capabilities in the Republic's second-generation light attack craft, but the limitations of their tech base, even with the rumored upgrades from the Erewhonese, meant her teams simply couldn't match the Manties' capabilities.
За его спиной яростно работали, не менее яростно пили и орали от восторга семь членов его команды, вытягивая сети, полные рыбы: прекрасной, сверкающей, пахучей, барахтающейся трески и макрели и даже блюзов, отвратительных маленьких хищников. Эти твари только и делали, что плавали и кусались, плавали и кусались, никогда не останавливаясь и не прекращая поглощать невезучих рыб, которым случалось угодить к ним в пасть.
Behind him, working furiously, drinking furiously, and howling with glee, his seven crewmen hauled in side-nets and long lines loaded with fish: beautiful, shiny, smelly, flopping cod and mack, and even blues, nasty little predators who did nothing more than swim and bite, swim and bite, never stopping long enough to finish devouring whatever unfortunate fish had given them the mouthful.
it is working furiously
Ее зубы были сжаты, мозг яростно работал.
Her jaw was set, her mind working furiously.
За первым ударом последовал второй, а потом — стук яростно работавших молотов.
A second followed, then a third, accompanied by the sound of hammers working furiously.
Его мозг яростно работал, решая загадку его кризиса, но никуда не приводя.
His mind was working furiously, struggling to puzzle out this crisis, getting nowhere.
Все люди на борту «Бразилии» и «Багдада» яростно работали ради достижения своей цели.
Aboard the Brazilia and the Baghdad, every hand must have been turned towards that goal, working furiously.
Помнишь, как мы прятались? — Его лоб нахмурился, голова яростно работала. — Мы всю ночь отбивались от крыс, — сказал он.
Remember where we hid?" He frowned, his mind working furiously. "We kicked at rats all night," he said.
Весь остаток дня он яростно работал, проверяя саморасширяющиеся массивы коннекторов, соединяющих схемы управления двигателей с существующими нейронными сетями.
For the rest of the day, he worked furiously, checking the self-extending array of connectors linking the new drive control circuitry into the existing neural networks.
Подушечки лап окоченели, но пылающие ноги яростно работали, неся его всё быстрее и быстрее, до тех пор, пока земля не затуманилась в глазах.
The pads of his paws were numb, yet his burning legs worked furiously, carrying him on, faster and faster, till the land blurred in his eyes.
Высокий, крепко сбитый, бородатый человек оказался Эрнестино. Он пел серенаду неловко примостившейся на ступеньке женщине с полными руками. Она мягко посмеивалась над ним. Скрипач, раскачиваясь взад и вперед, яростно работал смычком.
The big, heavyset one, bearded, coarsely dressed, that was Ernestino, and he was serenading a thick-armed woman who slouched on the step laughing softly at him. And the violinist pranced back and forth, his bow working furiously.
Аберкромби знал, что адмирал Форейкер и её штаб яростно работают над улучшением возможностей «Скимитера» в республиканском ЛАКе второго поколения, однако ограниченность их технической базы, даже с имеющимися по слухам эревонскими модернизациями, означала, что её команда попросту не могла достичь возможностей манти.
Abercrombie knew Admiral Foraker and her staff were working furiously to improve the Cimeterre's capabilities in the Republic's second-generation light attack craft, but the limitations of their tech base, even with the rumored upgrades from the Erewhonese, meant her teams simply couldn't match the Manties' capabilities.
За его спиной яростно работали, не менее яростно пили и орали от восторга семь членов его команды, вытягивая сети, полные рыбы: прекрасной, сверкающей, пахучей, барахтающейся трески и макрели и даже блюзов, отвратительных маленьких хищников. Эти твари только и делали, что плавали и кусались, плавали и кусались, никогда не останавливаясь и не прекращая поглощать невезучих рыб, которым случалось угодить к ним в пасть.
Behind him, working furiously, drinking furiously, and howling with glee, his seven crewmen hauled in side-nets and long lines loaded with fish: beautiful, shiny, smelly, flopping cod and mack, and even blues, nasty little predators who did nothing more than swim and bite, swim and bite, never stopping long enough to finish devouring whatever unfortunate fish had given them the mouthful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test