Similar context phrases
Translation examples
Всего лишь... очень странный, невероятно яркий сон.
This is just a very weird unbelievably vivid dream.
У меня был самый яркий сон о Берте Ланкастере из "Трапеции"
I was having the most vivid dream about Burt Lancaster's "Trapeze."
Возможно, все, что со мной случилось - всего лишь очень яркий сон.
And maybe everything that's happened so far is just some kind of vivid dream.
Впечатляющий, яркий сон действительно может ввести в заблуждение.
A strong, vivid dream can really suck you in.
Началось все как обычный, хотя и очень яркий, сон.
It all began as an ordinary, yet very vivid dream.
«Ты здесь, – твердила я себе. – И это был яркий сон, да-да, именно сон. И Карл был рядом с тобой!»
“You're here. And it was, it was, it was a vivid dream, and Karl was right here beside me!”
Все, что случилось до сих пор, просто очень яркий сон».
Everything that's happened so far has been some kind of especially vivid dream.
Клие снился увлекательный, яркий сон. Очнувшись, она подняла голову, прежде покоившуюся на плече Бранна.
Klia arose from vivid dreams and lifted her head from Brann’s shoulder.
Не сразу он понял, где находится, не сразу осознал, что эта встреча с Дьяволом — просто невероятно яркий сон.
A few heartbeats passed before he realized where he was, and that his audience with the Devil had been an exceptionally vivid dream.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test