Translation for "язык и идентичность" to english
Язык и идентичность
Translation examples
IV. Права, связанные с языками и идентичностью коренных народов
IV. Rights related to indigenous peoples' languages and identity
IV. Права, связанные с языками и идентичностью коренных народов 29−49 9
IV. Rights related to indigenous peoples' languages and identity 29 - 49 8
10. Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл.
10. The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning.
Согласно статье 10 Постановления № 295 о написании и идентификации имен и фамилий (которая применялась на тот момент, когда автору был выдан новый паспорт) форма личного имени на латышском языке имела идентичную юридическую силу с его оригинальной, исторической или транслитерированной формой.
Pursuant to article 10 of Regulation No. 295 on spelling and identification of names and surnames (which was applicable at the time when the author was issued a new passport), the form of a personal name in the Latvian language had identical legal force with its original, historical or transliterated form.
Национальным статистическим органам и другим соответствующим государственным органам следует поручить в качестве передового опыта сбор дезагрегированных данных, развитие институциональной памяти по вопросам меньшинств и использование методик сбора и анализа данных, связанных с этнической группой, религией, языком и идентичностью.
National statistical bodies and other relevant government bodies should be mandated to collect disaggregated data as a good practice and develop internal expertise on minority issues, and utilize data collection and analysis methodologies relevant to ethnicity, religion, language and identity.
В настоящем исследовании перечисляются международные и региональные стандарты, касающиеся прав коренных народов на язык и культуру, описывается взаимосвязь между культурами и языками коренных народов в контексте их права на самоопределение и правами на их земли, территории и ресурсы и анализируются языки и идентичности коренных народов, а также их культуры и идентичности, включая вызовы, возникающие в связи с обеспечением поощрения и защиты языковых и культурных прав коренных народов.
This study outlines international and regional standards on indigenous peoples' rights to language and culture, describes the relationship between indigenous cultures and languages to their self-determination and rights to their lands, territories and resources and analyses indigenous peoples' languages and identities and cultures and identities, including challenges faced in the promotion and protection of indigenous language and cultural rights.
В настоящем исследовании рассматриваются международные и региональные стандарты, касающиеся прав коренных народов на язык и культуру, описывается взаимосвязь между культурами и языками коренных народов в контексте их права на самоопределение и правами на их земли, территории и ресурсы, анализируются языки и идентичности коренных народов, а также их культуры и идентичности, включая вызовы, возникающие в связи с обеспечением поощрения и защиты языковых и культурных прав коренных народов.
This study outlines international and regional standards on indigenous peoples' rights to language and culture, describes the relationship between indigenous cultures and languages to their self-determination and rights to their lands, territories and resources, analyses indigenous peoples' languages and identities and cultures and identities, including challenges faced in the promotion and protection of indigenous language and cultural rights.
150. Закон № 10221 от 4 февраля 2010 года "О защите от дискриминации" регулирует осуществление и соблюдение принципов равенства применительно к полу, расе, цвету кожи, этническому происхождению, языку, гендерной идентичности, сексуальной ориентации, политическим, религиозным или идеологическим убеждениям, имущественному, образовательному или социальному положению, беременности, происхождению, ответственности родителей, возрасту, семейному положению, гражданскому состоянию, местожительству, состоянию здоровья, генетической предрасположенности, инвалидности, принадлежности к какой-либо конкретной группе или к любым иным обстоятельствам.
150. Law no.10221, dated 4.02.2010 "For the Protection of Discrimination'' regulates the implementation and respect of the equality principles in relation to the gender, race, colour, ethnicity, language, gender identity, sexual orientation, political, religious or philosophical beliefs, economic, educational or social status, pregnancy, parental affiliation, parental responsibility, age, family or marriage condition, civil status, residence, health status, genetic predisposition, the disability, belonging to a particular group or with any other reason.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test