Translation for "я просил его" to english
- i asked him
- i asked him to
Similar context phrases
Translation examples
Если даже и арбитраж оказывается неприемлемым, я просил его предлагать решения мне.
If even arbitration were not acceptable, I asked him to propose solutions to me.
23. Когда я назначил г-на Джеймса А. Бейкера III моим личным посланником по Западной Сахаре, я просил его провести новую оценку ситуации с триединой целью: оценить в консультации со сторонами практическую осуществимость плана урегулирования в его нынешнем виде; изучить вопрос о том, существуют ли какие-либо коррективы, приемлемые для сторон, которые существенным образом улучшили бы шансы на его осуществление в ближайшем будущем; и, если нет, рекомендовать другие возможные пути урегулирования конфликта.
23. When I appointed Mr. James A. Baker III as my Personal Envoy for Western Sahara, I asked him to undertake a fresh assessment of the situation, whose purpose would be threefold: to assess, in consultation with the parties, the implementability of the settlement plan in its present form; to examine whether there were any adjustments, acceptable to the parties, which would significantly improve the chances of implementing it in the near future; and, if not, to recommend other possible ways of resolving the conflict.
51. Можно напомнить, что, когда я назначил моего Личного посланника в 1997 году, я просил его провести новую оценку ситуации с триединой целью: оценить в консультации со сторонами практическую осуществимость плана урегулирования в его нынешнем виде; изучить вопрос о том, существуют ли какие-либо коррективы, приемлемые для сторон, которые существенным образом улучшили бы шансы на его осуществление в ближайшем будущем; и, если нет, рекомендовать другие возможные пути урегулирования конфликта (см. S/1997/742).
51. As may be recalled, when I appointed my Personal Envoy in 1997, I asked him to undertake a fresh assessment of the situation whose purpose would be threefold: to assess, in consultation with the parties, the implementability of the settlement plan in its present form; to examine whether there were any adjustments, acceptable to the parties that would significantly improve the chances of implementing it in the near future; and, if not, to recommend other possible ways of resolving the conflict (see S/1997/742).
29. Следует напомнить, что, когда в начале 1997 года я назначил своего Личного посланника, я просил его провести новую оценку ситуации с триединой целью: оценить в консультации со сторонами практическую осуществимость плана урегулирования в его нынешнем виде; изучить вопрос о том, существуют ли какиелибо коррективы, приемлемые для сторон, которые существенным образом улучшили бы шансы на его осуществление в ближайшем будущем; и, если нет, рекомендовать другие возможные пути урегулирования конфликта (см. S/1997/742).
29. As may be recalled, when I appointed my Personal Envoy early in 1997, I asked him to undertake a fresh assessment of the situation, whose purpose would be threefold: to assess, in consultation with the parties, the implementability of the settlement plan in its present form; to examine whether there were any adjustments, acceptable to the parties, which would significantly improve the chances of implementing it in the near future; and, if not, to recommend other possible ways of resolving the conflict (see S/1997/742).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test