Translation for "я потрясена" to english
Я потрясена
Translation examples
32. Я потрясен и ошеломлен сообщениями о зверствах, совершенных в Рачаке 15 января, и настоятельно призываю югославские власти в срочном порядке провести расследование этого преступления с участием международных экспертов.
32. I am shocked and dismayed by reports of the atrocities committed in Racak on 15 January and urge the Yugoslav authorities to launch an urgent investigation of this crime with the participation of international experts.
Лейтенант, я потрясен тем, как вы ворвались.
I am shocked by your intrusion!
Надо же, Доусон Лири, я потрясена твоей самонадеянностью.
Why, Dawson Leery, I am shocked at your presumptuousness.
Детектив Моретти, я потрясен, что вы так откровенно манипулировали больным человеком.
Detective Moretti, I am shocked that you would so blatantly manipulate an obviously troubled individual.
Я потрясен... как бескорыстно что ты искал зеркальный ящик что ты переинес нас сюда.
I am shocked. As disinterested as you were in finding the mirror box that you would bring us here.
— Кошмар! — восклицает она. — Я потрясена!
I am shocked!” she says. “I am … flabbergasted!”
Я потрясен, удивлен, и мне интересно встретить смерть.
I am shocked and surprised and interested in meeting death.
– Нет, не совсем так, потому что, уверяю вас, я потрясен собственной лживостью!
‘No, not quite, because, I assure you, I am shocked at my own mendacity.’
Больше всего в жизни мне хотелось походить на тебя, но теперь я потрясен.
I wanted nothing more in my life than to be like you. I am shocked.
– Я потрясен, – сказал Верпер с притворным участием, – но я не удивляюсь.
"I am shocked," said Werper, in well–simulated sympathy; "but I am not surprised.
— Что сказать? — поднялся Матвей Бенционович. — Я потрясен и удручен.
“What can I say?” asked Matvei Bentsionovich, rising to his feet. “I am shocked and dismayed.”
— Хоть убейте, — воскликнул Монтегю, — но я потрясен! Честное слово, я потрясен! А все эти проклятые дела, наш улей в Сити! Все остальное не считается, когда надо собирать мед, и в этом мое лучшее оправдание.
'May I die,' cried Montague, 'but I am shocked! Upon my soul I am shocked. But that confounded beehive of ours in the city must be paramount to every other consideration, when there is honey to be made; and that is my best excuse.
Я потрясена. Нет, эта идиллия не может закончиться, ничто на свете не способно ей помешать. — И надолго ты уедешь? — жалобно спрашиваю я.
I am shocked. This idyll cannot be allowed to end, nor the world to intrude upon it. “For long?” I ask plaintively.
i'm shocked
Я потрясена до глубины души.
I'm shocked to my very core.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test