Similar context phrases
Translation examples
Этой актуальной теме я посвящаю свое новое Послание народу страны.
I dedicate my new address to the people of the country to this important subject.
Именно им -- всем нашим братьям и сестрам на Земле -- я посвящаю свою работу в качестве Председателя.
It is to them -- to all our dispossessed sisters and brothers on Earth -- that I dedicate my presidency.
Я посвящаю эту историческую резолюцию вам, возвращая вам вашу личную историю, которую недоброжелатели пытались у вас отобрать и стереть из вашей памяти.
I dedicate this historic resolution to you, giving you back your personal history which evil minds have tried to erase and rob you of.
И я посвящаю эту выставку Памяти моей бабушки
And so I dedicate this show to my grandmother's memory.
Я посвящаю эту стопку всем алкоголикам Дженерал Моторс.
I dedicate this drink to all alcoholics at General Motors.
Я посвящаю себя служению всем существам К'ун-Лун...
I dedicate myself to the service of all beings of K'un-Lun...
Еще я посвящаю книгу Герхарду Мюллеру, дрезденскому таксисту.
I dedicate it to Gerhard Müller, the Dresden taxi driver, too.
Я познакомился с его милейшей женой, Мэри, которой я посвящаю эту книгу.
I met his nice wife, Mary, to whom I dedicate this book.
А когда копье полетит над битвой, я прокричу: «Эту битву я посвящаю Одину».
And then, as the spear arcs over the battle, I'm going to shout 'I dedicate this battle to Odin.' "
У меня не было ни малейшего намерения писать продолжение романа «Мир – Кольцо», поэтому я посвящаю эту книгу вам.
I hadn’t the slightest intention of writing a sequel to Ringworld. I dedicate this book to you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test