Translation for "я отключил" to english
Я отключил
Translation examples
i disconnected
Кажется, это я отключилась... Карен?
Did I disconnect you, Karen?
Я отключил ему бензиновый шланг.
I disconnected his fuel line.
Льда тоже нет, я отключил холодильник.
No more ice, too, i disconnected the fridge
Я отключу звонок и поставлю его на вибрацию.
I disconnected the call and put it on vibrate.
Софи вечно ругается со мной через нее, так что я отключил приложение.
Sophie's constantly using it to criticize me, so I disconnected her app.
Понимаешь, я отключил телефон... потому что репортёры не оставят меня и Сторми.
You know, I disconnected the phone... because the reporters won't leave me and Stormy alone.
И я почуствовала себя виноватой, что не сказала Грэгу, Я отключила жучек и больше ничего не слышала.
And I felt so guilty for not usting Greg, I disconnected the bug and never heard anytng else.
Сначала я отключил сеть.
I disconnected the line first.
Я отключилась, чувствуя, что потерпела поражение.
I disconnected, feeling lost.
Я отключилась и вернула Денису телефон. — Пошли, ребята.
I disconnected and handed Denis the phone. “Come on, guys.
После этого быстрого осмотра домика изнутри я отключила большой светильник и заползла в спальный мешок.
After this cursory examination of the room, I disconnected the big flashlight and crawled into the sleeping bag.
Затем я отключил мотор и собрал все трубки: без них нельзя перекачать кровь.
then I disconnected the motor and all its connections, for without the motor my blood could not be pumped back into my veins and arteries.
— Одну минуту, я отключу сигнализацию, — сказал Кар-вер. — Как вы, вероятно, знаете, часы-череп появились в начале XVI века.
“One moment while I disconnect the alarm,” Carver was continuing. “As you may know, the skull-watch was an early and curious development in the sixteenth century.
признаться, смоделированная компьютером реальность меня никогда особенно не привлекала, поэтому, осмотрев наш звездолет в виртуальном пространстве, я отключился и присел рядом с гамаком А.Беттика.
I admit that I’ve never enjoyed computer-generated realities, and after sampling a few of the virtual views of the ship, I disconnected and sat by A.
Предельным, выворачивающим наизнанку усилием воли я отключил все мешавшие мне сейчас чувства, сделался слеп и глух и погрузился в полное одиночество среди пустой вселенной.
With a gut-wrenching effort of will I disconnected all my five normal senses: I was blind, deaf, totally alone in a universe of nothingness.
- Я отключил приложение.
- I disabled the app.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test