Translation for "я жалуюсь" to english
Я жалуюсь
Translation examples
i am complaining
А я жалуюсь из-за солнечных очков.
Here I am complaining about my sunglasses.
В смысле, вот она я, жалуюсь тебе После того, через что ты прошла.
I mean, here I am, complaining to you, after what you've been through.
— Не хочу, чтобы вы думали, будто я жалуюсь.
“I don’t want you to think I am complaining.
Ничего другого мы представить не можем… «Кто лучше приспособлен, тот и выживает!»… Всю свою жизнь я старался помогать так называемым низшим существам — птицам, зверюшкам. Не подумайте, что я жалуюсь, вовсе нет.
I've spent my whole life trying to help the animal, the so-called lower, forms of life. I don't mean I am complaining.
Но, опять же, я жалуюсь?
But again, do I complain?
Я жалуюсь всегда, в любом случае.
I complain all the time, regardless.
А сне было бы. Хотя что я жалуюсь.
But why should I complain?
Чего я жалуюсь? Я заслужила все это.
If I complain I'll deserve everything I get.
Я жалуюсь на него Draganì, но он берет снова.
I complain to him Draganì, but he takes over.
Разве я жалуюсь, когда вы поджигаете мою квартиру?
When do I complain about you setting fire to my rooms?
Разве я жалуюсь, когда вы ставите эксперименты на моей собаке?
When do I complain that you experiment on my dog?
И ты еще удивляешься, почему я жалуюсь, находясь в Клинике.
And you wonder why I complain when I'm at the Clinica.
Я жалуюсь, а потом ты жалуешься, и никто не предлагает никаких решений?
I complain and then you complain and no one offers any solutions?
Кино – это искусство. Я жалуюсь просто из зависти.
Movies are art. I complain out of envy.
А я жалуюсь, что Нарцисс слишком жесток, а Ричард слишком мягкосердечен.
I complained about Narcissus being too harsh and Richard being too soft.
Да, я жалуюсь, но между жалобами на полицию богача и бедняка колоссальная разница.
But I complain about the police the way the rich complain; not the way the poor complain. The difference is everything.
Но что я жалуюсь? Я и сама в свое время достигла совершенства. Я кладу трубку.
But why am I complaining? It’s a skill I perfected, once, myself. I set down the phone.
Разве я жалуюсь? Наконец-то можно отдохнуть от трескотни вульгарных глупцов, которые не говорят ни о чем, кроме как о карточной игре и скачках.
Am I complaining now? It is a change not to be deafened by the chatter of raffish fools who can talk of naught but gaming and racing.
Но не думайте, что я жалуюсь, — добавил он, и действительно, его худощавое лицо, обычно задумчивое и серьезное, теперь буквально сияло от удовольствия.
But let it not be supposed that I complain,' he added, and indeed his face, usually withdrawn and reserved, fairly shone with pleasure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test