Translation for "юристы-к" to english
Юристы-к
Translation examples
33. Число юристов и юристов-женщин в целом по стране 78
Number of Lawyers and Female Lawyers Nationwide
Человек, в моем положении, не может иметь слишком много юристов, к сожалению.
A man in my position can't have too many lawyers, unfortunately.
Ввиду этого денежное вознаграждение художников и скульпторов, юристов и врачей должно быть гораздо более щедрое, что в действительности имеет место.
The pecuniary recompense, therefore, of painters and sculptors, of lawyers and physicians, ought to be much more liberal; and it is so accordingly.
Если б у нас были науки, то медики, юристы и философы могли бы сделать над Петербургом драгоценнейшие исследования, каждый по своей специальности.
If we had any science, then physicians, lawyers, and philosophers could do the most valuable research on Petersburg, each in his own field.
Разница между заработком обыкновенного чернорабочего и заработком имеющего хорошую практику юриста или врача, очевидно, значительно больше разницы между обычной прибылью в любых двух отраслях торговли или промышленности.
The difference between the earnings of a common labourer and those of a well employed lawyer or physician, is evidently much greater than that between the ordinary profits in any two different branches of trade.
Да-с… опять-таки я про форму: ну, признавай или, лучше сказать, подозревай я кого-нибудь того, другого, третьего, так сказать, за преступника-с, по какому-нибудь дельцу, мне порученному… Вы ведь в юристы готовитесь, Родион Романович? — Да, готовился…
Yes, sir...I'm talking about form again: well, if I were to regard, or, better, to suspect this, that, or the other person of being a criminal, sir, in some little case entrusted to me...You're preparing to be a lawyer, are you not, Rodion Romanovich?”
Евгений Павлович и князь Щ. только руками отмахивались. Но он, Лебедев, духом не упал и советовался с одним тонким юристом, почтенным старичком, большим ему приятелем и почти благодетелем;
Prince S. and Evgenie Pavlovitch only shrugged their shoulders, and implied that it was no business of theirs. However, Lebedeff had not lost heart, and went off to a clever lawyer,--a worthy and respectable man, whom he knew well.
Их субституции и фидеикомиссы не имеют ничего общего с современными фидеикомиссами, хотя некоторые французские юристы сочли уместным облечь это современное учреждение во внешние формы и термины упомянутых древних учреждений.
Neither their substitutions nor fideicommisses bear any resemblance to entails, though some French lawyers have thought proper to dress the modern institution in the language and garb of those ancient ones.
К одному и тому же классу должны быть отнесены как некоторые из самых серьезных и важных, так и некоторые из самых легкомысленных профессий — священники, юристы, врачи, писатели всякого рода, актеры, паяцы, музыканты, оперные певцы, танцовщики и пр.
In the same class must be ranked, some both of the gravest and most important, and some of the most frivolous professions: churchmen, lawyers, physicians, men of letters of all kinds; players, buffoons, musicians, opera-singers, opera-dancers, etc.
С первого взгляда можно подумать, что духовенство принадлежит к первому роду профессий и что поощрение его, равно как юристов и врачей, можно смело предоставить щедрости отдельных лиц, которые следуют его учениям и получают пользу или утешение от его духовной деятельности и помощи.
It may naturally be thought, at first sight, that the ecclesiastics belong to the first class, and that their encouragement, as well as that of lawyers and physicians, may safely be entrusted to the liberality of individuals, who are attached to their doctrines, and who find benefit or consolation from their spiritual ministry and assistance.
Я юрист, но не ваш юрист.
I am a lawyer but not your lawyer.
Ее организовали юристы, управляется она тоже юристами.
It was started by lawyers and it is run by lawyers.
Я юрист, но я не твой чертов юрист!
I'm a lawyer; but I'm not your goddamned lawyer!
Мой дедушка был юристом, и папа мой тоже юрист;
My grandpa was a lawyer, and my dad is a lawyer;
Не такой он был человек, Юрист.
That wasn't Lawyer.
Я, конечно, не юрист, но...
I’m not a lawyer, of course, but…”
Вы юрист, а я – нет.
You're the lawyer and I'm not.
Конечно, она не юрист.
Of course she is not a lawyer.
Потому что вы юрист?
Because you are a lawyer?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test