Translation for "это сделано с" to english
Это сделано с
Translation examples
it's done with
– Не умею. То есть, я понимаю, как это сделать, но я никогда сам не заряжал.
No! That is, I understand how it's done, of course, but I have never done it.
– Теперь это уже не важно. Ты это сделал, а что сделано, то сделано.
“It doesn’t matter now. You did it. It’s done.
И теперь это сделано. Но какой ценой! Мадонна простит меня…
And now it's done. But at what a cost, neh? Madonna forgive me."
Но это не все. Как только вы это сделаете, большинство из них начнет драться не на жизнь, а на смерть за свои иллюзии.
Not only that, but once it’s done, the majority of them will fight to the death to maintain the illusion.
Я покажу тебе, как это сделать чисто". Гордыня, да, вечная гордыня!
I’ll show you how it’s done correctly!” Pride, right? Always pride!
Когда все уже позади, он снова спрашивает, на этот раз очень спокойно: — Кто это сделал? Я качаю головой.
When it’s done, he says again, quietly, ‘Who was it?’ I shake my head.
Она смотрит на меня. «Может быть, ты это сделаешь, Рэй? – По ее лицу видно, как она вымоталась. – Тогда все будет в порядке, правда?
She looks at me, 'Will you do it, Ray?' Her race looks emptied out. 'That way it's done, isn't it?
Пока. Шлепает трубку, кричащую голосом Ровен. — Итак, это сделано, — сказал я. — Я действительно оценил твои усилия. — Я пожал плечами.
Down with the phone over Rowan shouting. "So it's done," I said. "I really appreciate it." I shrugged.
Мне не важно, кто это сделает, и где, и как все это будет выглядеть, но я не стану врать, и принимать участие во вранье, и притворяться кем-то другим тоже не стану.
I don't care who does the job or where it's done or under what circumstances, but I won't tell lies or assent to lies, and I won't pretend to be anybody but myself.
Я знаю, что во многих рассказах со Старой Земли, которые я прочел, так не делается, но если это сделано правильно, то, мне кажется, придает рассказу ощущение непосредственного присутствия.
I know it’s not used in many of the Old Earth stories I’ve read, but when it’s done right, I think it lends a buff sense of immediacy to a story.
– Если бы можно было что-то для него сделать, мы бы это сделали, – огрызнулась старуха. – Может, нам удастся спасти тебя.
"If there were a thing to be done for him, we'd have done it," the old woman growled. "We may be able to salvage you.
Как это сделать? – А как все тут сделано?
How is this done?” “How is any of it done?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test