Translation for "это не время" to english
Это не время
  • it's not time
  • this is not the time
Translation examples
it's not time
Сейчас для этого не время, я тебе сказал...
It's not time to do it, I told you--
Ладно, это не времена мрачные, а ты мрачный.
Anyway, it's not time that's dark. It's just you, you know? It's just you!
— Это будет время испытаний. Для меня.
It's a time of trial. For me.
– Это моё время и моё право его терять.
"It's my time to waste.
Это будет время испытаний. Для меня. - Боишься?
"It's a time of trial. For me." "Do you fear it?"
Как бы то ни было, на это потребовалось время, но все оказалось не так сложно.
Anyway, it's taken time, but it's not been too bad.
Это ничье время, Антон, – сказала Светлана. – Это всего лишь ничье время.
'It's nobody's time, Anton,' said Svetlana. 'That's all it is, nobody's time.
– Это параллельное время! – сказал с умным видом Ники Де Сота. – Вы разбираетесь в квантовой механике?
"It's parallel time," said Nicky DeSota eagerly. "Do you understand about quantum mechanics?
Ну, еще он спускается со мной в лифте, если это такое время, когда он может быть пустым. Он не глуп, да и я тоже. Я не ищу приключений на свою голову.
Well, he does ride down the lift with me if it’s a time of day when it might be empty—I mean, he’s no fool and neither am I and I don’t go looking for a mugging.
– Лили, просто сейчас это неуместно, – вмешалась в разговор Делла. – Знаешь… я очень долго ждала Стивена, твоего дедушку, и теперь это время… время, которое мы сможем провести с нашей малышкой… для нас бесценно.
It’s the timing, Lily,’ said Della, calmly. ‘It’s just – well, I waited a long time for Steven – your grandfather – and this time with our baby is very precious to us.’
– Заседание их Совета кончилось, – сообщил он ей, с интересом разглядывая сырой унылый двор перед собой. – Я полагаю, Ингольд должен быть где-нибудь поблизости, и это самое время поговорить с ним о нашем возвращении.
“Their council meeting’s broken up,” he informed her, scanning the wet, dreary court before him with interested eyes. “I figure Ingold should be around someplace, and it’s high time we talked to him about going back.”
Ночной Конь уже ожидал ее. – Тебе уже давно было пора явиться ко мне! – рассерженно фыркнул конь, яростным храпом всколыхнув траву. – Какая ты связная, если ты еще ни разу не явилась отчитаться о том, что успела сделать! – Меня послал сюда король Арнольд, – испуганно проговорила Аймбри, – за это короткое время многое успело произойти, а потому он сам...
She trotted directly to the pasture of the Night Stallion. He was waiting for her. "It's high time you checked in, you idiotic mare!" he snorted in an irate dream, the breeze of his breath causing the lush grass to curl and shrivel. "You were supposed to serve as liaison!" "King Arnolde sent me,"
this is not the time
Сегодня мы переживаем непростые времена, но это и время надежд.
These are challenging times, but also times of hope.
Для одних это лучшее время, а для других -- наихудшее.
It is the best of times for some, but it is the worst of times for others.
Это не время, чтобы играть в хорошего, плохого копа.
This is not the time to play good cop, bad cop.
- Это не время для разговоров, это самая тупая вещь..
-This is not the time to talk, that is the stupidest thing...
Со всем уважением, это не время и не место, чтобы делиться деталями.
With all due respect, this is not the time or the place to share the details.
... Я не знаю какой этот судебный иск по делу об отцовстве дело в том, что о, но Я знаю это - не время или место для этого.
... I don't know what this paternity suit thing is about, but I do know this is not the time or the place for it.
Это дает время и ему и вам.
That gives him time and you time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test