Translation for "это дает" to english
Это дает
Translation examples
Это дает нам надежду на будущее.
This gives us hope for the future.
Это дает МСП определенные возможности для переговорных маневров.
This gives the SME a certain bargaining power.
Я полагаю, что это дает определенное представление о важности Регистра.
I believe that this gives a sense of the Register's importance.
Это дает сторонам возможность в некоторой степени контролировать ее состав.
This gives the parties a measure of control over its composition.
Это дает миротворческим операциям огромное преимущество по сравнению с учреждениями.
As such this gives peacekeeping operations a huge advantage over agencies.
Это дает тебе преимущество.
This gives you an advantage.
Это дает ему право...
This gives him the license...
Это дает нам точки обзора.
This gives us way-points.
Это дает нам преимущество.
So this gives us the advantage, okay?
Это дает нам огромное преимущество.
This gives us a huge advantage.
Это дает нам место убийства?
Does this give us a murder scene?
Это дает мне доступ ко всему.
This gives me access to everything.
И это дает тебе власть надо мной?
And this gives you power over me?
С другой стороны, это дает нам преимущество.
On the other hand, this gives us an advantage.
Действительно, нам дана огромная власть, и, действительно, власть эта дает нам право на господство, но она же налагает и огромную ответственность по отношению к тем, над кем мы будем властвовать.
Yes, we have been given power and yes, that power gives us the right to rule, but it also gives us responsibilities over the ruled.
и так как значительная часть крестьян обладает свободными участками этого рода, то все их сословие пользуется уважением со стороны их землевладельцев ввиду полити ческого значения, которое это дает им.
and as a great part of the yeomanry have freeholds of this kind, the whole order becomes respectable to their landlords on account of the political consideration which this gives them.
Это дает специфический эффект.
This gives a specific effect.
Это дает мне смелости продолжать.
This gives me the courage to continue.
Самое важное, что это дает время и возможность для разрешения конфликта: это дает миру шанс.
Above all, it gives time and space for conflict resolution: it gives peace a chance.
Это дает мне надежды на будущее.
It gives me hope for the future.
Это дает надежду Йоркам.
It gives York hope.
Это дает мне надежду.
It gives me hope.
Это дает вам мотив.
It gives you motive.
Это дает людям надежду.
It gives people hope.
Это дает мне уверенность.
It gives me confidence.
Это дает мне власть.
It gives me power.
Это дает тебе баланс.
It gives you balance.
Это дает ему мотив.
It gives him motive.
Это дает нам время.
It gives us time.
Это дает пищу для размышлений и чем-то выделяет их среди подруг.
It is something to think of, and it gives her a sort of distinction among her companions.
Люди желают участвовать в управлении государственными делами главным образом ради значения, которое это дает им.
Men desire to have some share in the management of public affairs chiefly on account of the importance which it gives them.
Но это дает ему ключ.
But it gives him a clue.
— Это дает нам схему.
It gives us a theme.
Это дает время на подготовку...
It gives us time to prepare
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test