Translation for "это было оставить" to english
Это было оставить
Translation examples
– Оставь это, слышишь? Оставь, ты!
Leave that alone, you hear? Leave it!”
Я не могу это так оставить. – Вы не должны вмешиваться.
I can’t leave it alone.) (You’ve got to leave it alone.
it would leave
Данный подход должен применяться всегда, за исключением тех случаев, когда обусловленное этим толкование оставило бы двусмысленность или неясность, либо привело бы к результату, являющемуся явно абсурдным или неразумным. (...)
This approach must be followed except when the resultant interpretation would leave the meaning ambiguous or obscure or would lead to a result which is manifestly absurd or unreasonable. (...)
12. Хотя делегация Соединенных Штатов понимает сложность подготовки и рассмотрения проектов бюджетов, она обеспокоена поздним представлением докладов, содержащих подробные бюджетные предложения в отношении операций по поддержанию мира и в особенности в отношении таких крупных миссий, как миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) и миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МОНУК), поскольку это может оставить Комитету слишком мало времени для рассмотрения сложных вопросов.
12. While his delegation understood the challenge of preparing and reviewing budget proposals, it was concerned that late submission of the reports containing peacekeeping budget details, particularly in the case of large missions such as the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), would leave the Committee too little time to consider complex questions.
Было отмечено, что ввиду стремительных изменений в системе международной торговли представляется уместным задаться вопросом о том, следует ли Комиссии продолжать свою работу в том же духе и кодифицировать эту важную отрасль права международной торговли с риском заморозить ее и ограничить сферу ее охвата некоторыми вопросами, создав тем самым разрыв между реальностью и правом, или Комиссии следует вместо этого проявить реализм, признав, что иммунитет государств тесным образом связан с развитием современной системы международной торговли, и обратиться к разработке типового закона, который, не будучи обязательным, позволил бы государствам, которые желают модернизировать свое законодательство, сделать это и оставил бы возможность для развития практики.
It was observed that, in view of the rapid changes occurring in the system of international trade, it was appropriate to ask whether the Commission should continue its work along the same lines and codify that important branch of international trade law at the risk of freezing it and limiting its scope to certain issues, thereby creating a gap between reality and law, or whether the Commission should instead be realistic, recognizing that State immunity was closely linked to the development of a modern system of international trade, and turn to the elaboration of a model law, which, without being binding, would allow States that wished to modernize their legislation to do so and would leave room for practice to develop.
– Но это означает оставить наши крепости незащищенными!
But that would leave our strongholds open to attack!
В обмен на это полиция оставила проституток в покое и, что еще более важно, перестала их арестовывать.
In return, the police would leave the pimps alone—and, importantly, they wouldn’t arrest the prostitutes either.
Она будет сожалеть о нем всегда, но она знала, что лишь это решение оставит наименее болезненные раны.
She would regret it forever but knew the choice she made would leave her with the least painful long-term wounds.
Лучше такой двойной риск, чем безопасное спасение на востоке – это спасение оставит его одного в Южных Пустошах, без еды, воды и лошади.
The added risk was preferable to a safe escape eastward-an escape which would leave him alone in the Southron Wastes, without food or water or a mount.
Это ведь оставит в неделю почти восемь шиллингов (а в ряде случаев и больше) на арендную плату, отопление, страхование, табак для отца семьи и башмаки для ребят.
that would leave nearly eight shillings a week, in many cases more, for rent, firing, insurance, the man's tobacco, and the children's boots.
Да, он мог украсть еще одну лодку, но это значило оставить следы. А Джереми не сомневался, что те, кто убил Сал, теперь ищут его самого.
He could of course try to steal another boat along the way, but the theft would leave a mark of his passage, and he had little doubt that those who had hounded Sal to her death were now after him.
Однако мне кажется, что ваш покорный слуга и его более чем сведущие помощники определенно обнаружили бы признаки каких бы то ни было чар, которые могли бы плести рочийские волшебники, а столь могучее колдовство, как это, несомненно оставило бы многочисленные следы.
However, I do think that myself, and my more than competent aides, would certainly have detected signs, traces, of any spell the Roche thaumaturges could be working, and certainly a great spell such as this one would leave vast traces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test