Translation for "это было но оказалось" to english
Это было но оказалось
  • it was but it turned out
  • it was but it turned
Translation examples
it was but it turned out
Эта задача может оказаться слишком сложной.
The task might turn out to be very large.
Эта информация, которая оказалась отрицательной, была направлена запрашивающим отделениям Интерпола.
The information, which turned out to be negative, was forwarded to the requesting Interpol offices.
10. Однако объем работы Суда возрос настолько, что это увеличение ресурсов оказалось недостаточным.
10. However, the growth in the Court’s work has been such that the increase has turned out to be insufficient.
Говоря об исторической перспективе, другой оратор заключил, что кратковременный стресс, вызванный этими изменениями, может оказаться вкладом в будущее Совета.
Taking an historical perspective, another speaker concluded that the short-term stress caused by such changes might turn out to be an investment in the Council's future.
Если перефразировать слова одного из уважаемых президентов Соединенных Штатов, то можно сказать, что вечный страх перед всеми этими инцидентами может оказаться нашей самой страшной пыткой.
As one of the beloved Presidents of the United States may be paraphrased, perpetual fear of all these occurrences may turn out to be our gravest tormentor.
Г-ну Абу Рамаху было предъявлено обвинение в незаконном обладании оружием, которое, как это ни невероятно, оказалось коллекцией использованных израильских баллончиков со слезоточивым газом, применявшихся израильскими силами безопасности против протестующих.
Mr. Abu Ramah was charged with the unlawful possession of arms which, incredibly, turned out to be a collection of used Israeli tear gas canisters that had been shot by the Israeli security forces at the protestors.
Это мрачное пророчество оказалось правдой.
That glum prophecy turned out to be true.
Это «что-то» оказалось нижней частью мужчины.
It turned out to be the lower half of a man.
По крайней мере, я на это надеялась и оказалась права.
Or so I’d hoped, and turned out to be right.
Это сработало, вы оказались не тем, чего я ожидал, и я извиняюсь.
It worked, you turned out to be not what I expected, and I apologize.
— Да, ты считал, что это так, а оказалось, что все наоборот.
“Yes. You thought you were a certain way and you turned out to be another way.”
Это обычная миссия, оказалась куда труднее, чем представлялась по началу.
This routine mission was turning out to be more difficult than he'd imagined.
Эта часть пророчества оказалась гораздо более правдивой, чем предполагала Ниоба.
That portion of the prophecy had turned out to be much more positive than anticipated.
Эх, зачем эта проклятая легенда оказалась правдой и все нам испортила!
And why did the stupid legend have to turn out to be true and spoil it all for us?
В траве мелькнуло что-то рыжее и круглое, но это на поверку оказалась забытая кем-то бейсбольная перчатка.
A round, brownish lump in the grass turned out to be someone’s baseball glove.
Ну так вот, Хильда, я придумал, как проверить это экспериментально, и оказалось, что измерений действительно шесть.
Hilda my darling, after I found a way to experiment, it turned out that six dimensions existed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test