Translation for "эти признаки" to english
Эти признаки
  • these signs
Translation examples
these signs
Признаков пламени не было.
There was no sign of a blaze.
Эти признаки нельзя не отметить.
These signs are worth noting.
Это - воодушевляющий признак.
This is an encouraging sign.
Это хороший признак".
That is a good sign.
Однако есть признаки перемен.
But there are signs of change.
Имеются обнадеживающие признаки.
There are encouraging signs.
Это признак бесчеловечности.
- These signs are making us inhumane.
Я видела эти признаки раньше.
I've seen these signs before.
И эти признаки снова появились.
And these signs, they're starting again.
Мы знаем, что эти признаки у всех одни и те же ...
We know that these signs are the same...
Вы знаете... Вы знаете, если проанализировать все эти признаки, картина получится плохая.
You know... you know, if you put all these signs together it doesn't look good at all.
Ни признака жизни в вас самостоятельной!
There isn't a sign of independent life in you!
Разве всё это не признаки помешательства?
And isn't this all a sign of madness?”
И поймет его как признак моей слабости!..
He'll recognize it as a sign of weakness .
Я вижу в тебе признаки учения.
I see the signs of her teaching in you.
— Немного. Больше слушал. Но признак хороший.
“Listened mostly. Bu’ there were good signs.
Боязнь эстетики есть первый признак бессилия!..
Fear of aesthetics is the first sign of powerlessness!
Никаких признаков надменности или агрессивности он не проявлял.
He showed no sign of outward arrogance or aggression at all.
Гарри оглядывался, выискивая снитч, но никаких признаков его не видел.
Harry stared around for the Snitch; there was no sign of it.
Никаких признаков борьбы, сражения не на жизнь, а на смерть, никаких тел.
There was no sign of a struggle, of a fight to the death, of a body.
Странно и смешно: ни к кому я никогда не имел большой ненависти, даже мстить никогда особенно не желал, а ведь это дурной признак, дурной признак!
How strange and funny: I've never had a great hatred for anyone, never even wished especially to revenge myself on anyone—it's a bad sign, a bad sign!
Но не было никаких признаков присутствия женщины — я хочу сказать, обычных признаков.
But there was no sign of that—none of the usual signs, that is.
Если и так, признаков не было.
If so, there were no signs.
— Есть признаки, но не так много.
“Not a great many signs.”
- Я снова повторяю - нет никаких признаков любви. - Мне известны признаки.
"I say again — there are no signs." "I know the signs."
Ты уверен, что не нашел признаков людей? – Какие признаки?
You are sure you saw no signs of man?” “What kind of signs?
– А что это за признаки?
What are the signs?
Это еще один признак.
That was another sign.
Ни признаков сопротивления.
No signs of resistance.
Признаков дыхания не было.
There was no sign of breath.
Есть обнадеживающие признаки.
There are hopeful signs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test