Translation for "эстакад" to english
Translation examples
noun
8.9 Год сдачи эстакады в эксплуатацию
8.9 Construction year of the Overpass
7. Туннели и эстакады *4, 5, 6
Tunnels and Overpasses *4, 5, 6
8.10 Год проведения последнего капитального ремонта эстакады
8.10 Year of Last Main Reconstruction of Overpass
Перечень для сети ТЕЖ является вполне исчерпывающим, поскольку в него включены туннели, эстакады и мосты.
The inventory of the TER network is quite exhaustive, as it includes tunnels, overpasses and bridges.
Правительство утверждает, что студенты погибли в результате обстрела, произведенного с находящейся рядом с местом протеста эстакады, причем личность стрелявшего не установлена.
The Government asserts that the students were killed by gunfire which came from an overpass near the protest site, fired by an as-yet-unknown perpetrator.
23. ЦУП ТЕА сочло, что в большинстве из проанализированных случаев единственный возможный поэтапный подход заключается в строительстве только одной проезжей части (с возведением по крайней мере эстакад для обеих проезжих частей).
The TEM PCO found out that, in most of the cases analysed, the only feasible phased approach was to construct one carriageway only (with at least overpasses ready for both carriageways).
Проведенный ЦУП ТЕА ЕЭК ООН анализ показал, что в большинстве случаев единственным практически осуществимым поэтапным подходом к развитию автодорожной инфраструктуры является строительство одной проезжей части (с возведением по крайней мере эстакад для обеих проезжих частей).
The UNECE TEM PCO analysis showed that, in most cases, the only feasible phased approach in road infrastructure development is construction of one carriageway (with at least overpasses ready for both carriageways).
Согласно информации, переданной ЦУП ТЕА ООН (см. приложение 1), единственно возможный поэтапный подход к строительству автодорог заключается в строительстве на первом этапе лишь единой проезжей части и в подготовке транспортных эстакад для второй проезжей части.
According to the information provided by the UN/TEM PCO (see annex 1), the only feasible phased approach for roads is to construct only one carriageway in the first phase, and leaving overpasses ready for the second carrriageway.
Идите к эстакаде.
Go for the overpass.
Сброс с эстакады.
Off the damn overpass.
Едут под эстакадой.
They're heading under the overpass.
Эстакада может обвалиться!
The-the overpass could be crumbling!
Я - на эстакаде Стоунридж.
I'm on the Stonebridge overpass.
Уведи маму под эстакаду.
Get your mom to the overpass.
Спрыгнул с моста-эстакады.
Took a header over a bridge overpass.
Я около эстакады на ВикОмико.
I'm at the overpass on Wicomico.
— Тот человек, который оказался зажатым на эстакаде.
“The guy that was in that overpass.”
Он скользил под бетонными дугами эстакад.
They were riding beneath the concrete rainbows of the overpass.
Там можно укрыться возле эстакады и подождать, когда появятся школьные автобусы.
I can take cover at the overpass there and wait for the buses.
Сол стоял в темноте под эстакадой и смотрел, как растворяются во мраке его стоп-огни.
In the dark beneath the overpass, Saul watched the taillights disappear.
— Его машина врезалась в опору эстакады, — сказала мать. — Это случилось в полночь.
“His car hit an overpass around midnight,” his mother said.
Прямо под пешеходной эстакадой спит мужчина средних лет в желтом плаще.
A middle-aged man in a yellow raincoat is asleep under the overpass.
Еще не доехав до эстакады, я увидел, как рядом с ним остановилась машина.
I saw somebody stop for him before I had gotten back across the overpass.
И вот впереди он увидел эстакаду. Дорога держалась на огромных бетонных опорах.
Ahead, he saw an overpass, a roadway held up with big concrete stanchions.
А я уже чувствую себя, как тот парень, зажатый в своей машине на эстакаде после землетрясения в Окленде.
I feel like that guy stuck in his car in the overpass after the earthquake up in Oakland.
По пути нужно пройти под железнодорожным мостом, эстакадой из стальных балок.
Along the way we had to walk below an overpass, a highway bridge made of metal girders.
noun
i) за исключением специально обозначенных мест - под эстакадами и в туннелях;".
(i) Save in such spaces as may be specially marked, under flyovers and in tunnels;
1075. С целью снижения дискомфорта, вызываемого дорожным шумом, вдоль эстакад двух главных улиц Макао были установлены акустические барьеры протяженностью 511 метров.
With a view to diminishing discomfort caused by traffic noise, acoustic barriers of 511 metres were installed along the flyovers of Macao's two main streets.
Если порт будет построен, то, как ожидается, Республика с преимущественно мусульманским населением соорудит эстакаду над перекрестком дороги на Чельево и новую дорогу по согласованному маршруту на Речице, в обход, насколько это возможно, существующих населенных пунктов, и эта дорога с прилегающими к ней с обеих сторон участками земли шириной в полкилометра и район порта будут частью Республики с преимущественно мусульманским населением;
If the port was developed, the Muslim-majority Republic would be expected to build a flyover at the Celjevo crossroad and a new road along an agreed route to Recice, avoiding as far as possible existing settlements, and this road, with the land one half a kilometre on either side, and the port area would be part of the Muslim-majority Republic;
Выходим на эстакаду.
Getting on the flyover.
Нам нужно к Бруклинской эстакаде.
We need the Brooklyn Flyover.
На главной дороге есть эстакада.
There's a flyover on the main road.
Шоссе M4 забито, пробка на эстакаде.
The M4's a mess, the flyover's a disaster.
Требуется вмешательство в подсекторе 20, эстакада 5.
Responders needed in Sub-Sector 20, Flyover 5.
Ужасное это занятие - бросаться кирпичами с эстакады.
Terrible business that. Dropping cement blocks off the flyover.
Помните водителя такси, которого избили под эстакадой?
Remember the taxi driver who got beaten under the flyover?
Нам нужно будет закопать его под эстакадой.
What do we do with him? We'll have to bury him under the flyover.
Мы также организовали воздушную эстакаду ВВС США.
(Volume fades) We've also confirmed a missing man aerial flyover by the U.S. air force.
Я всегда думал, что его найдут в опоре эстакады в Бау.
I always thought he'd be in the foundations of the Bow flyover.
Сверху грохотали эстакады.
Flyovers roared above them.
Если она останется на эстакаде, он ее поймает.
If she stayed on the flyover he would catch her.
Теперь все взгляды устремились на машины на эстакаде.
All eyes were on the traffic on the flyover now.
Через полчаса мы добрались до въезда на эстакаду.
We reached the foot of the flyover half an hour later.
— Из тех, кто живет под эстакадами и мостами, сэр.
Who live under the flyovers and bridges, sir.
Впереди показались огни эстакады кольцевой дороги.
The lights of the ring road flyover appeared ahead.
Солнце садилось над железнодорожным мостом и эстакаде под ним.
The sun was sinking, edging low towards the railway bridge and the flyover beyond.
Сотни лиц, прижатых к окнам машин, спускающихся по эстакаде.
Hundreds of faces pressed at the windows of the cars moving down the flyover.
Три машины столкнулись на пересечении восточного пандуса эстакады и Западного проспекта.
Three cars had collided at the junction of the eastern descent ramp of the flyover and Western Avenue.
Видел, как она перемахнула через эстакаду, будто у этого проклятого циркового коня выросли крылья.
Last I seen her she was taking off over the flyover like that damn circus horse had wings.
noun
Респондент также указал, что информация по "скоростным трамваям" была включена во все показатели, представленные по трамвайным перевозкам. "Скоростными трамваями" называются трамвайные линии, проложенные в туннеле или по эстакаде или иным образом отделенные от дорог и автомобилей и движущиеся со скоростью 25-30 км/ч или более.
The respondent also indicated that “high-speed tram transport” information was included in all figures submitted for tram transport. “High-speed tram transport” was defined as a tram line built in a tunnel or trestle or otherwise separated from roads and motor vehicles and where trains run at speeds of 25-30 kms per hour or more.
Ладно, это эстакада.
All right, that's the trestle.
Он прошел по эстакаде на берег.
He walked ashore by the trestle.
запах креозота с железнодорожной эстакады.
the creosote stink of railway trestles.
Темная эстакада громоздилась теперь слева от них.
The dark trestle loomed overhead to the left of them.
Звук такой, как будто бесконечный поезд едет по необозримой эстакаде.
They sound like an interminable train crossing an endless trestle.
Тоненькая фигурка протягивала из-под эстакады руки, умоляя о спасении.
A tiny figure under a trestle stretched imploring arms.
В конце улицы по железной своей эстакаде с ревом проносится поезд.
Elevated train roaring by on its iron trestle at the end of the street.
Вы забываете о ней, поезд едет быстро, еще быстрее по короткой эстакаде.
You forget her, and the train goes fast and is going fast when it crosses a little trestle.
Вскоре он увидел эстакаду, ведущую через камыши к голубому коттеджу под водной вишней.
He continued along the bank, and presently came to a trestle leading through the reeds to a pale blue cottage under a water-cherry tree.
Остановившись под эстакадой, Тревор Хикс вышел из машины и заслонил глаза от слепящих лучей солнца.
Trevor Hicks stepped out of the rental car under a big iron trestle and screened his eyes against the sun.
На северном краю Линда высятся бетонные развалины железнодорожной эстакады, которые впечатляют не меньше, чем римский акведук.
At the north end of Lind tower the concrete ruins of the Milwaukee Road train trestle, dramatic as a Roman aqueduct.
noun
- Эстакада Пуласки, съезд 77.
The Pulaski Skyway, exit 77.
Он скользит со скоростью 130 миль в час на машине с плутониевым двигателем по просторной эстакаде завтрашнего дня.
He's cruising at 130 miles an hour in a plutonium-powered auto on the spacious skyway of tomorrow.
Он был не из тех идиотов, что считают потрясающей забавой соединиться альпинистскими тросами и прыгнуть всей толпой вниз с эстакады.
He wasn’t one of those idiots who thought attaching themselves to slings and jumping off skyways was fun.
Машина с видеопередатчиком находилась позади процессии демонстрантов, продвигающейся ко дворцу по одной из широких эстакад в сопровождении жандармов и службы безопасности, прикрывающей колонну спереди, с тыла и флангов.
The car carrying the pickup was behind the procession, which was moving toward the Palace along one of the broad skyways, with Gendarmes and Security Guards leading, following and flanking.
Когда они съехали с эстакады на шоссе № 5 и покатили мимо небольших поселочков, таких, как Локсли-Парк и Маунт-Вернон, гололедица на дороге уменьшилась, зато снегопад сделался еще сильнее.
Once off the Skyway and moving along Highway 5 through little shoreline communities like Locksley Park and Mount Vernon, the black ice was less frequent but the snow was worse.
– Это не ваше дело, друг мой! - женщина клацнула тяжелыми каблуками по гладкому стеклянному полу. Сняв с пояса деку, она обследовала эстакаду на предмет возможной опасности.
"Whatever should prove necessary, my friend." Their footgear clicked on the smooth floor. Removing a control unit from her waistband, she used it to scan the skyway ahead to make certain it was clear.
Повсюду — на крышах, террасах и эстакадах — вели перестрелку небольшие группы солдат службы безопасности, перебегая из укрытия в укрытие, и время от времени одиночные стрелки и группы людей в штатском палили по войскам безопасности.
On rooftops and terraces and skyways, little clumps of Security Guards were skirmishing, dodging from cover to cover, and sometimes individuals or groups in civilian clothes fired back at them.
Он заглянул за полку: тот, кто лежал на полу (надо полагать, Ялен), сжимал в руках нож с открытым лезвием, которым можно было разделать целого бычка, встречайся они на асфальтированных улицах и взметнувшихся к небу эстакадах Лондона.
Miles peered around the display rack. The one on the floor—Yalen, presumably—lay clutching an unsheathed hunk of steel suitable for butchering an entire steer, should he encounter one mooing down the metalled streets and skyways of London.
Затем он встрепенулся, допил кофе и докурил сигарету, глядя в окно на расстилающийся внизу город — верхушки деревьев и башни, крыши, купола и изгибы эстакад, надоедливый рой аэромобилей, сверкающих в лучах утреннего солнца.
Then he roused himself and finished his coffee and cigarette, looking out the wide window across the city below—treetops and towers, roofs and domes and arching skyways, busy swarms of aircars glinting in the early sunlight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test