Translation for "эпоха просвещения" to english
Эпоха просвещения
  • era of enlightenment
  • the age of enlightenment
Translation examples
the age of enlightenment
Точно также, как мы говорим об эпохе просвещения, мы могли бы говорить о тысячелетии просвещения.
Just as we speak of the age of enlightenment, we might also refer to the millennium of enlightenment.
В эту эпоху просвещенной многосторонности применение односторонних, экстерриториальных решений к процессу международного экономического развития неуместно.
In this age of enlightened multilateralism there is no place for the application of unilateral, extra-territorial solutions to international economic developments.
Филиппины также задали вопрос об использовании в тунисских учебниках по религиозному образованию темы "Эпоха Просвещения в Европе".
Philippines also asked a question with regard to the theme "the age of enlightenment in Europe" used in Tunisian religious instruction manuals.
Было бы также интересно узнать, включены ли в школьную и университетскую учебные программы эпоха Просвещения и другие элементы западной философской мысли.
It would also be interesting to learn whether the "Age of Enlightenment" and other elements of Western thought were included in school and university curricula.
Только подумайте, какой вклад люди различных религиозных убеждений могли бы внести в культуру мира, если бы они отдавали себе отчет, например, в том, что почти дословное изложение золотого правила <<не делай ближнему того, чего не желаешь самому себе>> можно найти в учениях не только великих греческих философов, но и философов эпохи Просвещения, равно как и в конфуцианстве, буддизме и индуизме, в Талмуде, в христианских евангелиях и в сборнике исламских хадисов.
Consider what people of different religious faiths could contribute to a culture of peace if they were aware, for example, that the golden rule of treating others as you would like to be treated can be found in nearly identical language among the teachings of the great Greek philosophers as well as of the philosophers of the Age of Enlightenment, just as it can be found in Confucianism, Buddhism and Hinduism, in the Talmud, the Christian Gospels and in the Islamic hadith collection.
45. В подтверждение вышесказанного в настоящем докладе следует упомянуть о том, что используемые в Тунисе учебники по религиозному образованию, в частности те, которые предназначены для учащихся второй ступени среднего образования, делают упор, среди прочего, на следующих темах: "необходимость предотвращения религиозных конфликтов", "знание как защита от фанатизма", "образование как фактор свободы и взаимосвязи между религией и современностью", "образование как преграда диктатуре", "эпоха просвещения в Европе", "важность согласования, терпимости и диалога".
45. By way of illustration, Tunisian religious instruction manuals, in particular those intended for upper secondary school pupils, place emphasis, inter alia, on the following themes: "the need to avoid religious conflict", "knowledge as a bulwark against fanaticism", "education as a factor of freedom and harmonization of religion and modernity", "education as the enemy of dictatorship", "the Age of Enlightenment in Europe", "the importance of consultation, tolerance and dialogue".
Сегодня женщины господствуют. Эпоха Просвещения - прекрасная эпоха.
Today women are in command in the Age of Enlightenment.
С приходом эпохи Просвещения настали времена для больших изменений.
Then came the Age of Enlightenment and all was to change.
Тайные отделеня были частью производства шкафов с Эпохи Просвещения.
Secret compartments have been a part of cabinet-making since the Age of Enlightenment.
Я изучал современную историю с 1792 года с Эпохи Просвещения, вплоть до 1950-х.
I-I teach modern history from 1792 to the Age of Enlightenment up until the 1950s.
Знаешь, когда-то в Эпоху Просвещения, ушлёпки использовали шахматы для роста над собой, 'тогда не было DVD Тони Роббинса - лайф коуча.
You know, back in the Age of Enlightenment, motherfuckers used chess as a means of self-improvement, 'cause there wasn't no Tony Robbins DVDs back then.
– А вы, скорее, из эпохи Просвещения.
“And you’re more of an Age of Enlightenment guy.”
То была эпоха просвещенной преступности, и до настоящих разборок доходило лишь в исключительных случаях.
This was the age of enlightened crime and a gang shoot out comes only of immediate necessity.
На этой непростой развилке своего пути человек наконец отыщет Слово и провозгласит начало новой эпохи просвещения, полной удивительных чудес».
At this dark crossroads, mankind will at last unearth the Word and herald in a wondrous new age of enlightenment.’ »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test