Translation for "эмоциональные переживания" to english
Эмоциональные переживания
Translation examples
Острый физический ответ на эмоциональные переживания. Стресс вызвал избыток катехоламинов--
BHS is an acute physical response to an emotional experience.
Было совместить удовольствие от пробега с незабываемым эмоциональным переживанием.
Has been to combine the pleasure of the London-Brighton With a really beautiful emotional experience.
Терапия утробного крика, или ТУК, может быть очень эмоциональным переживанием, так что, если кто-то хочет уйти, почему бы ни сделать это сейчас?
Primal scream therapy, or PST, can be a very emotional experience, so if anyone wants to leave, why don't you do it now?
Прежние обстоятельства, как подтвердят твои записи, были связаны с опасностью и сильными эмоциональными переживаниями.
Our circumstances before, as your recording will tell you, involved danger and intense emotional experiences.
a) физический или моральный ущерб, включая боль, страдания и эмоциональные переживания;
(a) Physical or mental harm, including pain, suffering and emotional distress;
Такое лицо может добиваться постановления суда, согласно которому письмо, отправленное посредством цифровой связи, представляет серьезные нарушения принципов коммуникации и стало причиной тяжелых эмоциональных переживаний.
A person may apply for an order where a digital communication constitutes a serious breach of one of the communication principles and has caused serious emotional distress.
Компенсация должна предоставляться в связи с любым экономически оценимым ущербом, вызванным нарушением прав человека, таким, как физический или моральный ущерб; боль, страдания и эмоциональные переживания; разумные медицинские и прочие расходы по реабилитации; а также подрыв репутации или ущемление достоинства.
Compensation should be provided for any economically assessable damage resulting from human rights violations, such as physical or mental harm; pain, suffering and emotional distress; reasonable medical and other expenses of rehabilitation; and harm to reputation or dignity.
3.8 Авторы считают, что острые эмоциональные переживания, причиненные исчезновением их родственников, действия по объявлению их родственников умершими и продолжающаяся неопределенность относительно их судьбы и местонахождения составляют отдельное нарушение статьи 7, рассматриваемой в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта.
3.8 The authors consider that the acute emotional distress caused by the disappearance of their relatives, the procedure to declare the victims dead and the continued uncertainty about their fate and whereabouts entails a separate violation of article 7 read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant.
b) компенсация предоставляется в связи с любым экономически оценимым ущербом, вызванным нарушениями прав человека, таким, как физический или моральный ущерб; боль, страдания и эмоциональные переживания; упущенные возможности, включая образование; утрата доходов и способности получать доходы; разумные медицинские и прочие расходы по реабилитации; ущерб собственности или коммерческой деятельности; подрыв репутации или ущемление достоинства; и разумные издержки на юридическую или экспертную помощь с целью получения возмещения;
(b) Compensation applies to any economically assessable damage resulting from human rights violations, such as physical or mental harm; pain, suffering and emotional distress; lost opportunities, including education; loss of earnings and earning capacity; reasonable medical and other expenses of rehabilitation; harm to property or business; harm to reputation or dignity; and reasonable costs and fees of legal or expert assistance to obtain a remedy;
Мама скончалась в этой комнате от жуткой боли и эмоциональных переживаний в августе 2012 года.
She passed away, in this room, in physical pain and emotional distress, in August of 2012.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test