Translation for "эмбарго на экспорт" to english
Эмбарго на экспорт
Translation examples
b) страны, в отношении которых действует эмбарго на экспорт оружия в соответствии с резолюциями Совета Безопасности;
(b) Countries subject to arms exports embargo under Security Council resolutions;
2. страны, в отношении которых действует эмбарго на экспорт <<оружия>> в соответствии с резолюциями Совета Безопасности;
(2) Countries subject to "arms" exports embargo under Security Council resolutions;
b) страны, на которые распространяется действие эмбарго на экспорт оружия в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций;
(b) Countries subject to arms exports embargo under United Nations resolutions;
2) страны, в отношении которых действует эмбарго на экспорт <<вооружений>> согласно резолюциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; и
(2) Countries subject to "arms" exports embargo under United Nations Security Council resolutions, and
Согласно Трем принципам, запрещен экспорт вооружений в страны, в отношении которых действует эмбарго на экспорт вооружений в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, и в страны, которые вовлечены или предположительно могут быть вовлечены в международные конфликты.
Under the Three Principles, arms exports shall not be permitted to countries subject to arms exports embargo under Security Council resolutions, and countries involved in or likely to be involved in international conflicts.
Исключение из мировых потоков и эмбарго на экспорт серьезно повлияли на деятельность и развитие секторов, ориентированных на экспорт, в то время как эмбарго на импорт парализовало работу компаний в Союзной Республике Югославии, зависящих от импорта.
Exclusion from world flows and the export embargo resulted in grave consequences for the functioning and development of export-import oriented sectors, while the import embargo paralysed the work of import-dependent companies in the Federal Republic of Yugoslavia. English Page
В зависимости от того, сколько времени будет сохраняться введенное Организацией Объединенных Наций эмбарго на экспорт необработанных алмазов, правительству Либерии, возможно, придется пересмотреть эту ситуацию, особенно в том случае, если после завершения процесса разоружения и с наступлением сухого сезона алмазодобытчики в большом количестве начнут возвращаться в районы добычи.
Depending on how long the United Nations rough diamond export embargo continues, this situation may require review by the Government of Liberia, particularly if, in the wake of disarmament, and with the onset of the dry season, diamond diggers begin moving back into mining areas in numbers.
20 апреля 2007 года Совет Европейского союза принял постановление (EC) № 423/2007 о введении эмбарго на экспорт предметов, материалов и технологий, имеющих отношение к ядерным и связанным с баллистическими ракетами программам Ирана, а также предусматривающее замораживание финансовых средств и экономических ресурсов целевых лиц. 23 апреля 2007 года Совет Европейского союза принял единую позицию 2007/246/CFSP, касающуюся введения эмбарго на вооружения и связанные с ними материальные средства в отношении Исламской Республики Иран, а также предусматривающую ограничения на въезд включенных в перечни физических лиц.
On 20 April 2007, the Council of the European Union adopted Regulation (EC) No. 423/2007, imposing an export embargo on items, materials and technologies related to Iran's nuclear and ballistic missile programmes, as well as freezing the funds and economic resources of targeted persons. On 23 April 2007, the Council of the European Union adopted Common Position 2007/246/CFSP, imposing an embargo on arms and related material to the Islamic Republic of Iran, as well as restrictions of admission of listed persons.
embargo on exports
Недавно было принято решение отложить печатание бланка сертификата до снятия эмбарго на экспорт.
A decision was recently taken to delay printing until the embargo on exports is lifted.
318. Хотя правительство Либерии ранее запретило добычу алмазов, как только эмбарго на экспорт было отменено, Государственное управление по алмазам получило необработанные алмазы для экспорта.
318. Although the Government of Liberia had previously banned the mining of rough diamonds, once the embargo on exports was lifted, the Government Diamond Office was presented with rough diamonds for export.
В период со 2 августа 1990 года по 17 марта 1991 года танкеры не могли заходить в Кувейт из-за оккупации страны Ираком и торгового эмбарго на экспорт из Кувейта.
From 2 August 1990 to 17 March 1991, no tankers could call at Kuwait due to the occupation of the country by Iraq and the trade embargo on exports from Kuwait.
Он предложил направить в районы добычи алмазов вокруг Сегела делегацию высокого уровня для определения того, как <<Новые силы>> могли бы оказывать содействие в осуществлении эмбарго на экспорт алмазов; ОООНКИ было предложено осуществлять наблюдение за проведением этой миссии.
He offered to send a high-level delegation to the diamond areas around Séguéla to assess how the Forces nouvelles could assist implementation of the embargo on export of diamonds; UNOCI was invited to observe this mission.
Словакия была в числе первых стран, отреагировавших на резолюции Организации Объединенных Наций о введении эмбарго на экспорт противопехотных наземных мин. Мы также высоко оцениваем итоги Международного совещания по разминированию, состоявшегося под эгидой Генерального секретаря в Вене в июле этого года.
Slovakia was among the very first countries to respond to the United Nations resolutions on the subject and to introduce an embargo on exports of anti-personnel land-mines. We also highly appreciate the organization of the International Meeting on Mine Clearance held under the auspices of the Secretary-General in Vienna last July.
Совет подчеркнул, что все меры, принятые ЕС, в частности ограничения доступа на территорию ЕС конкретных лиц, несущих непосредственную ответственность за события в Андижане и за воспрепятствование проведению независимого расследования, а также эмбарго на экспорт в Узбекистан оружия, военной техники и другого имущества, которое может использоваться для внутреннего подавления, продолжают действовать.
The Council underlined that all measures adopted by the EU, in particular restrictions on admission to EU territory aimed at individuals directly responsible for the events in Andijan and for the obstruction of an independent inquiry, as well as an embargo on exports to Uzbekistan of arms, military equipment and other equipment which could be used for internal repression, remained in place.
e) 10 декабря 1982 года администрация Соединенных Штатов ввела полное эмбарго на экспорт из Соединенных Штатов в Ливийскую Арабскую Джамахирию, включая экспорт ирригационного оборудования. 12 июля 1985 года конгресс пошел еще дальше, проголосовав за полное запрещение любых коммерческих сделок с Ливийской Арабской Джамахирией.
(e) On 10 December 1982 the United States Administration imposed a full embargo on exports from the United States to the Libyan Arab Jamahiriya, including exports of irrigation equipment. On 12 July 1985, Congress went a step further by voting in favour of a total ban on commercial dealings with the Libyan Arab Jamahiriya.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test