Translation for "экономика политики" to english
Экономика политики
  • economics politics
  • economy policy
Translation examples
economics politics
Основной упор делается на искоренение гендерных диспропорций в областях законодательства, экономики, политики и семьи.
The principal focus has been to eliminate gender disparities in the areas of law, economics, politics and the family.
53. Женщины и мужчины пользуются равными правами во всех областях: в экономике, политике, социальной области и культуре.
53. Women and men have equal rights in all fields: economic, political, social and cultural.
На протяжении последнего десятилетия Россия переживает период глубоких реформ в экономике, политике и социальном устройстве.
During the last decade, Russia has experienced deep reforms in economic, political, and social spheres.
Представители национальных меньшинств занимают высокие статусные позиции в социальной структуре, экономике, политике и культуре.
Members of national minorities occupy high positions in society by virtue of their prominent positions in the economic, political and cultural life of the country.
3. Он говорит, что для всех ясно, что контроль над наркотическими средствами связан с различными областями, такими, как экономика, политика и развитие.
He said it had become clear to all that drug control had ramifications into diverse fields such as economics, politics and development.
Такие меры заключаются в обеспечении реального равенства полов и укреплении полномочий женщин во всех сферах (экономика, политика, социальное обеспечение, культура).
Such measures require effective gender equality and the empowerment of women in all spheres: economic, political, social and cultural.
:: ежемесячные совещания совместного политического комитета по последующей деятельности и при необходимости учреждение в составе этого комитета подкомитетов по вопросам экономики, политики и безопасности
Monthly meetings of a joint political follow-up committee, and, if necessary, the establishment of economic, political and security subcommittees under that committee
Участие в рамках дипломатической деятельности в работе целого ряда международных конференций и семинаров в области экономики, политики, культуры и дипломатии в Вашингтоне и Токио
During diplomatic postings in Washington and Tokyo, participated in numerous international seminars and conferences on economic, political, cultural and diplomatic questions
Слушатель курсов по вопросам управления бизнесом, экономики, политики и психологии в университетах Аугсбурга и Мюнхена (диплом и степень магистра гуманитарных наук -- промежуточные экзамены)
1986-1988 Undergraduate courses in business administration, economics, politics and psychology at the Universities of Augsburg and Munich (diploma and M.A.-intermediate examinations).
Это положение Конституции является важным инструментом, предоставляющим женщинам возможности оказывать влияние на ход принятия решений, касающихся экономики, политики и социальной сферы.
That provision of the Constitution had been a powerful instrument in giving women the opportunity to influence formal structures of economics, political and social decision-making.
Я не верю что мы когда-нибудь... I do not believe we should ever применим экономику, политику или военную силу в одностороннем порядке.
I do not believe we should ever apply that economic, political or military power unilaterally.
Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office.
Все объяснят экономикой, политикой, неудачными сражениями.
It will be all economics, politics, battles.
Чтобы правильно оценить, будет ли новая планета полезна для Альянса или нет, он должен иметь кое-какое понятие о таких дисциплинах, как экономика, политика, разбираться в технике.
You should have some training in various disciplines—economics, politics, technology of all sorts—so that you can determine how important this planet might or might not be to the Alliance.
С точки зрения экономики, политики и так называемого «исторического момента» — под которым подразумевается влияние инерции текущих событий, — частная монополия, которая контролирует все основные узлы и транспортные развязки сети пространственно-временных тоннелей, должна быть прочной и непоколебимой.
From the viewpoint of economics, politics, and “historical momentum”-which meant a sort of imposed inertia on events-a local empire which controlled a whole constellation of nodes should be solid, enduring.
– Я бы этого не сказал, – хмыкнул Мандельбаум. – У меня дел столько, что на много лет вперед хватит. Сейчас мы должны решить ряд глобальных проблем: экономика, политика, медицина, контроль за приростом народонаселения, охрана среды… Решить все это крайне непросто – с этим, я думаю, вы спорить не станете.
“I’ve got enough to do — to help out with, at least — for the next several years. We’ve got to get things started on a worldwide basis, economics, politics, medical care, population control, conservation, it’s a staggering job.”
economy policy
Принятые меры были направлены на совершенствовании экономики, политика и программы также преследовали эту цель.
Measures that were taken were directed to the improvement of the economy, policies and programmes were directed towards that end.
23. Делегаты отметили, что лица, определяющие политику, вынуждены принимать сложные решения в контексте усиления неопределенности в сфере экономики, политики и технологий.
Delegates observed that policy makers are confronted with complex choices in the context of increasing uncertainties with regard to the economy, policies and technology.
d) В зависимости от степени технологического развития экономики политика защиты прав интеллектуальной собственности может играть важную роль в содействии передаче технологии из академического в производственный сектор и с международных на внутренние рынки.
Depending on the degree of technological advancement of an economy, policies regarding intellectual property rights may have an important role in facilitating transfer of technology from academia to the productive sector and from international to domestic markets.
Воздействие внешней задолженности, макроэкономических реформ и приватизации на доступ женщин к финансам и ресурсам в странах с переходной экономикой; политика и практика выделения кредитов финансовыми учреждениями; другие государственные и частные программы обеспечения доступа женщин к кредитам и финансовым услугам.
Impact of external debt, macroeconomic reforms and privatisation in women's access to finance and assets in transition economies; policies and practices of credit allocations by financial institutions; other public and private schemes for ensuring women's access to credit and financial services.
116. Сельское хозяйство и продовольственная безопасность: Некоторые Стороны (например, Канада, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты) отметили, что в этом секторе существует широкий круг возможных адаптационных вариантов, применение которых будет зависеть от характера климатических изменений и от неклиматических факторов, таких, как экономика, политика, окружающая среда и технологическое развитие.
Agriculture and food security: Some Parties (e.g. Canada, United Kingdom, United States) noted that there is a large range of potential adaptation options in this sector that will vary depending on the climatic changes involved and on non-climactic factors such as the economy, policies, environment and technological development.
19. Недавние экономические и финансовые потрясения, которые в одинаковой степени затронули все страны региона, показали, что усилия в области либерализации, приватизации и макроэкономической стабилизации должны дополняться политикой, направленной на укрепление институтов и видов практики, необходимых для рыночной экономики, политикой поддержки инвестиционного процесса в целях стимулирования экономического роста и разумным управлением государственными делами.
19. Recent financial and economic turmoil, which had also affected countries in the region, had shown that work done with a view to liberalization, privatization and macroeconomic stability must be complemented by policies to consolidate institutions and practices that underpinned the market economy, policies to strengthen investment and stimulate growth, and good governance of public affairs.
16. Когда Судан представлял свои предыдущие доклады, основным законом страны была Конституция Судана 1998 года. 9 января 2005 года Судан вступил в новый период своего политического, социального и правового развития, подписав Всеобъемлющее мирное соглашение, которое кроме того, что оно положило конец войне на юге, установило ряд юридически обязывающих норм, касающихся экономики, политики, общественных свобод и системы государственного управления.
16. When the Sudan submitted its earlier reports, the country's supreme law was the Constitution of the Sudan of 1998. On 9 January 2005, the Sudan entered a new phase of its political, social and legal history by signing the Comprehensive Peace Agreement, which, in addition to ending the war in the south, established a number of binding legal frameworks relating to the economy, policy, public freedoms and system of governance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test