Translation for "эдвард мунк" to english
Эдвард мунк
Translation examples
Нет, на факте, что она выглядит как картина Эдварда Мунка.
No, based on the fact she looks like an Edvard Munch painting.
Ребята, вы не поверите - картину из подвала идентифицировали как последний шедевр Эдварда Мунка.
That painting in the basement has been identified as... The lost masterpiece by Edvard Munch. - Edvard whom?
Среди прочего, ему приписывают кражу первого издания работ Шекспира, 1623 года из Даремского университета в 98 году, кражу алмаза "Лаурел" из Парижского Банка, в 2001-ом, и кражу картины Эдварда Мунка, "Крик"
Amongst other things, he's credited with the theft of the 1623 first folio edition of the works of Shakespeare from Durham University in 1998, the theft of the Laurel diamond from a Paris bank vault in 2001, and the theft of Edvard Munch's painting The Scream from a museum in Norway, September 2004.
С прижатыми к щекам кулаками она была похожа на сумасшедшую с картины Эдварда Мунка.
Her fists were against her cheeks, and she looked like a mad Edvard Munch character.
Строй завершали Отто Дикс [78], Эдвард Хоппер [79] и Эдвард Мунк [80].
Otto Dix, Edward Hopper, and Edvard Munch rounded out the happy lineup.
Знаменитая картина Эдварда Мунка, Крик, подразумевает для меня нечто, что я испытываю по десять раз в день.
Edvard Munch's famous painting, The Cry, evokes for me something I feel ten times a day.
Туннель являл собой расплывчатую, отвратительную и страшную тьму, похожую на жуткий призрачный рот с картины Эдварда Мунка «Крик».
The tunnel was blurred, forbidding darkness, like the ghastly mouth in Edvard Munch’s paintingThe Scream.
Полотно являло, по сути, интерпретацию знаменитой работы норвежского художника Эдварда Мунка «Крик», которая всегда привлекала внимание Босха, хотя он видел ее только на репродукциях.
But this piece he clearly recognized as a reinterpretation of “The Scream” by Edvard Munch, a painting that had always fascinated Bosch but that he had only seen in books.
– Быть может, она сказала, куда собиралась пойти? – спросил Фил Реш у рабочего сцены, предъявив удостоверение. – Кажется, в музей, – ответил рабочий, внимательно изучая документ. – В музей, – повторил он, убедившись, что разговаривает с настоящим полицейским. – Она сказала, что хочет осмотреть выставку работ Эдварда Мунка;
"Did she say where she intended to go?" Phil Resch asked the stagehand, showing his police identification. "Over to the museum." The stagehand studied the ID card. "She said she wanted to take in the exhibit of Edvard Munch that's there, now.
Она сделала быстрый набросок ребенка в странной позе, с выражением молчаливой боли на лице, а мать вскоре приобрела сходство с мужчиной на деревянной гравюре Эдварда Мунка. Мэрион внимательно рассмотрела набросок под разными углами, почувствовав возбуждение и вдохновение, а кроме того, глубокую идентификацию с этими фигурами.
She very rapidly did a sketch of a child in a contorted position, a look of silent pain on its face, and the mothers expression quickly began to look like the man in the Edvard Munch woodcut and Marion looked at the sketch very carefully from every angle and felt excited and inspired by it as she felt a deep identification with both figures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test