Translation for "шишечка" to english
Шишечка
noun
Translation examples
noun
Это был довольно толстый, покрытый шишечками прутик с бугристым кончиком.
It was a fat twig, with a knobbly tip.
Недалеко от них зеленщик клал в чью-то корзину большие, с шишечками, картофелины, а еще чуть дальше была лавка подержанной мужской одежды.
Next to him, a greengrocer was rolling great knobbly potatoes into someone's basket, and a little farther on there was an old-clothes man's shop, with racks of worn coats hung up outside and a tub full of shoes.
noun
- Я чувствовала шишечку.
‘I have felt the button.’
Но все эти завитушки, резьба и шишечки притягивали взгляд.
But I liked looking at all those scrolls and buttons and knobs.
- Это маленькая шишечка, спрятанная за плевой чести.
The little button hidden beneath the membrane of honor.
Стараясь не притрагиваться к шишечкам и кнопкам, я разглядывал циферблат, показывающий годы.
Careful not to touch any buttons, I stared at the dial that showed the year.
Фентон знал, что ему не придется орудовать рапирой с шишечкой на острие, которая была изобретена более чем через сто лет.
Fenton knew it could not be foils, since the buttoned foil would not be invented for more than a hundred years from now.
Они были в основном черные, но с большим количеством позолоченных, серебряных и синих узоров, все в завитках, резьбе, набалдашниках и шишечках.
It was mostly black but painted with lots of silver, gold, and blue designs, and decorated with scrolls, carvings, knobs, and buttons.
Оно представляло собой маленький трезубец со стальными остриями в полдюйма длиной, прикрепленный к шишечке на конце рапиры.
It consisted of a diminutive trident, strapped over the button, each of its sharp steel points being a half-inch long.
Обычно мы выезжали с дротиками, защитив острия надетыми шишечками, и он учил меня, как добиваться устойчивого положения тела при броске с галопа;
We used to ride out with buttoned javelins, and he would teach me how one steadies oneself to throw from a gallop;
Ничего, ничего мне не нужно, кроме этого счастия, – думал он, глядя на костяную шишечку звонка в промежуток между окнами и воображая себе Анну такою, какою он видел ее в последний раз. – И чем дальше, тем больше я люблю ее.
he thought, staring at the bone button of the bell in the space between the windows, and picturing to himself Anna just as he had seen her last time. "And as I go on, I love her more and more.
И Фейлану показалось, будто из шишечки выходят четыре тонких отростка, чьи корни скрываются в четырех параллельных разрезах на коже. — Что это такое? — Фейлан показал на заинтересовавшие его предметы.
It was hard to tell for sure, but it looked as if there were four thin appendages extending from the button into the four parallel slits curving across the skin beneath the ridge. "What's that thing?" he asked, pointing to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test