Translation for "ширина плеч" to english
Ширина плеч
Translation examples
Окей. Поза... ноги на ширине плеч.
Okay, your stance... feet are shoulder-width apart.
Ноги он расставил на ширине плеч.
His feet were planted at shoulder’s width apart.
Стопы ног следует располагать на ширине плеч.
The feet are kept separate by a distance equivalent to the shoulders' width.
Мужчина стоял, расставив ноги на ширину плеч, выражение его лица скрывала тень козырька.
The man stood with his legs shoulder-width, his expression hidden in the shadows under the brim Of his cap.
Рений стоял, расставив ноги на ширину плеч и сцепив руки за спиной, и хмуро говорил сидящему перед ним Юлию: — Нет.
Renius stood with his feet shoulder-width apart and his hands clasped behind his back. He frowned at the seated Julius. "No.
Майк воспользовался случаем рассмотреть помещение и его хозяина, благо стойка «вольно», ноги на ширине плеч, руки за спиной, позволяла это делать.
Mike took the opportunity to study the room and its occupant, as “at ease” permitted, his feet shoulder width apart, hands clasped behind his back.
Герцер не удостоил ее улыбкой, он спокойно встал в парадную позу «вольно», сложив руки за спиной, ноги на ширине плеч и просто посмотрел на нее.
Herzer didn’t bother to smile; he just took a parade rest position, hands behind his back, legs spread shoulder width apart, and simply looked at her.
Ты разводишь руки на ширину плеч и кладешь их на край стола. Да, так хорошо. Если, опираясь на руки, перенести центр тяжести вперед, удастся быстро встать на ноги.
You place your two spread hands separated by shoulder width on the edge of the desk. Yes, that’s fine. By shifting your weight forward and supporting yourself on your elbows, you are able to rise easily.
Марк расслабленно встал в первую позицию: ноги на ширине плеч, тело немного повернуто в сторону, меч на уровне талии, готовый ударить в пах, желудок или горло — три основные цели.
Marcus relaxed into the first position, legs shoulder-width apart, body slightly turned from full frontal, sword held at waist height, ready to strike for the groin, stomach, or throat, the three main areas of attack.
Я видела, как она развела немного колени и лодыжки, приняв стойку, которая в боевых искусствах называется «стойкой всадника», потому что ноги в этой стойке напоминают положение ног у человека, скачущего на лошади. Они стоят на ширине плеч, немного разведены в стороны и согнуты.
I watched her bend her knees and ankles and assume a martial art posture called the 'straight horse,' because it simulates the sitting position of a rider mounted on a horse, with his legs a shoulders' width apart and slightly bowed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test