Translation for "чьи потомки" to english
Чьи потомки
Translation examples
244. Ссылаясь на пункт 23 заключительных замечаний Комитета по пятнадцатому докладу, следует отметить, что сохраняется положение, описанное в указанном докладе, согласно которому все жители Питкэрна (за исключением учителя, медсестры и священника, которые нанимаются за пределами острова и работают на временной основе, и их соответствующих семей) являются коренными жителями Питкэрна, т.е. они все являются потомками первоначальных поселенцев, высадившихся на Питкэрне в январе 1790 года, чьи потомки вступили в браки между собой и с тех пор составляют единственное население Питкэрна. (Этими первоначальными поселенцами были несколько мятежников с английского военного корабля "Баунти" и сопровождавшие их мужчины и женщины с Таити.) Таким образом нынешнее население является полностью однородным с точки зрения этнического состава.
With reference to paragraph 23 of the Committee's concluding observations on the fifteenth report, it continues to be the case that, as was explained in that report, all the inhabitants of Pitcairn (apart from the teacher, the nurse and the pastor - who are recruited from outside the island and employed on a temporary basis - and their respective families) are native Pitcairners, that is to say, they are all descended from the original settlers who landed on Pitcairn in January 1790 and whose descendants have intermarried and have constituted the sole population of Pitcairn ever since. (These original settlers were some of the mutineers from HHS Bounty and the Tahitian men and women who accompanied them.) The present population is, therefore, now wholly homogeneous in terms of its ethnic composition.
Я же просто обычная швея, чьи потомки... разбежались на заработки!
I'm just a simple seamstress whose descendants are... out to make a quick buck!
Больше тысячи лет тому назад, когда не было ещё России и не было Норвегии, но уже были земли, на которых рождались, жили и умирали люди, чьи потомки назовут себя русскими и норвежцами.
More than a thousand years ago, when there still was no Russia and no Norway but there were lands on which people lived and died, whose descendants will call themselves Russians and Norwegians.
Он правил долго, хотя и жил в постоянном страхе, и все же погиб от руки еще более подлого колдуна. Им был тиран Гордогроссо, чьи потомки до сих пор правят в Орлекведрилле.
His reign was long, though filled with terror--yet he died at the hands of a sorcerer more foul than he: the tyrant Gordogrosso, whose descendant reigns in the city of Orlequedrille still.
Было сделано несколько челночных рейсов на Землю и обратно, последним из них доставили материалы и оборудование, ещё не собранные ко времени первой высадки. Последним рейсом прибыли и люди, чьи потомки до сих пор жили на планете.
Several trips to and from Earth had been made, the later trips to bring in materials that could not be accommodated on the first flight, with the last trip bringing in the humans whose descendants still lived upon the planet.
– Но я все же не понимаю, Гэррет, какая муха укусила лорда-камергера. – Вице-король, представленный в «Дяде Томе» гнуснейшим негодяем, истязающим индусов во славу британского колониального господства, был вполне реальным чиновником, чьи потомки живы до сих пор.
"But I'm still not with it, Garret. What's bugging the Lord Chamberlain?" "The Viceroy in Uncle Tom, presented as the heaviest of heavy villains flogging and torturing Hindus for the glory of the Raj, was a real-life official whose descendants are still alive.
Я хочу сказать: вот могила знаменитого писателя, неприметная, как могила какого-нибудь нищего, и рядом другая — человека, чьи потомки, как видно, забыли, в какой именно стране он был премьер-министром, и к тому же ей грозит нешуточная опасность быть поглощенной землей.
I mean to say, here was a cemetery containing the grave of a famous author that was made as anonymous as if he had been buried a pauper, and another of a man whose descendants had apparently forgotten exactly what he was Prime Minister of and which looked seriously in danger of being swallowed by the earth.
— В этом году другие завоеватели пришли на Адитью, чтобы водрузить свое знамя — солнце и шестеренку Империи. И мне стыдно говорить, но перед ними мы так же беспомощны, как те несчастные варвары и их жалкие слуги, которых наши отцы поработили семьсот шестьдесят два года назад, чьи потомки до этих черных дней имели своих рабов…
This year, other conquerors have come to Aditya, here to plant another banner, the Sun and Cogwheel of the Galactic Empire, and I blush to say it, we are as helpless against these conquerors as were the miserable barbarians and their wretched serfs whom our fathers conquered seven hundred and sixty-two years ago, whose descendants, until this black day, had been our slaves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test